Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава девятая

Келлавеи не пришли на заключительное представление сезона в цирке Астлея. Несмотря на все старания миссис Блейк, у Мейси началась горячка и тем вечером она слегла в постель, а Анне пришлось ухаживать за ней.

Томас и Джем весь вечер разбирали мастерскую, в которую никто из них не заходил уже несколько месяцев, в течение которых они работали на Филипа Астлея. Порядок здесь теперь был необходим, так как Келлавей сказал Филипу Астлею, что не поедет с ним в Дублин. Мейси была слишком больна для такого путешествия, и хотя он не знал о причинах ее болезни, смутные подозрения у него все же были — он чувствовал, что к этому имеет отношение цирк, если только не сам Астлей. На самом деле, хотя Томас, конечно, пребывал в ужасе от болезни дочери, он испытал облегчение, когда у него появилось вполне убедительное извинение, чтобы не ехать в Дублин.

Магги была на последнем представлении, а потом рассказала о нем Джему, потому что оно было в известной мере исполнено глубокого смысла. Мисс Лаура Девайн решила сделать свою личную драму достоянием публики. Она, как и обещала, исполнила новый номер с мсье Рише: они крутили «поросят на вертеле» в противоположные стороны. Мсье Рише быстро крутился в своем черном фраке, мисс Девайн — медленнее в своих нижних юбках всех цветов радуги, которые на сей раз не сливались, как обычно, в разноцветный шар. Выйдя из вращения в стойку, которая так очаровала Анну Келлавей, когда та впервые увидела этот номер на Вестминстерскому мосту, мисс Девайн просто промахнулась мимо каната и упала вниз. Она приземлилась в партере, сломала ногу в щиколотке, но выкидыша у нее, как она на то надеялась, не случилось. Ее несли сквозь толпу зрителей, а она крепко зажмурила глаза.

Падение Лауры Девайн вызвало такой шок, что дебют Ганны Смит не произвел почти никакого впечатления и аплодисменты были более чем прохладные. Возможно, отчасти это объяснялось и тем, что бледновато выглядел Джон Астлей — что случалось с ним довольно редко, — который совершил ошибку. Они с мисс Ганной Смит передавали друг другу стакан с вином, скача по арене в противоположных направлениях, но взгляд Джона вдруг упал на партер и он увидел мистера и миссис Блейк. Супруги никогда прежде не были в цирке, но Анна Келлавей настояла, чтобы те воспользовались их билетами в благодарность за то, что они нашли Мейси в тумане. Мистер Блейк свирепым взглядом смотрел на Астлея, и когда мисс Смит передавала ему в очередной раз стакан, Джон замешкался — стакан упал на арену и разбился.

Декабрь 1792

VII

Глава первая

У Магги редко выдавался свободный день. Работа на мануфактурах обычно начиналась в шесть утра и продолжалась до двенадцати, затем час отводился на еду, а потом еще нужно было работать до семи. Если ты не отрабатывал свои часы, тебя выгоняли, как выгнали ее из горчичного цеха, после того как она убежала поспать в саду Блейков. А потому, когда хозяин, мистер Бьюфуа, сказал, что работники его уксусного цеха после обеда могут идти домой, Магги не закричала «ура!» и не захлопала в ладоши вместе с остальными. Она была уверена — он что-то им не договаривает.

— Он потом вычтет из нашего жалованья, — пробормотала она вполголоса девушке, работавшей рядом с ней.

— А мне плевать, — ответила та. — Я устроюсь поближе к огоньку и просплю весь день.

— А потом следующий день не будешь есть, потому что у тебя вычтут шестипенсовик, — сказала Магги.

Как выяснилось, потеряли они не только шестипенсовик, но и сон в тепле, у огня. В полдень, когда работники сели обедать, мистер Бьюфуа сделал еще одно объявление.

— Вам наверняка известно, — сказал он, обращаясь к длинным столам, за которыми сидели мужчины и женщины, собирающиеся атаковать тарелки с колбасой и капустой, — о непрекращающихся зверствах, происходящих по другую сторону Французского канала, и о зловредном яде, исходящем оттуда и загрязняющем наши берега. Здесь есть такие, кого трудно назвать англичанами, потому что они ответили на этот дерзкий революционный призыв и распространяют подстрекательскую отраву, имея целью подорвать нашу славную монархию.

Никто не поднял взгляда и не обратил особого внимания на эту речь: гораздо важнее было побыстрее закончить обед и уйти, прежде чем хозяин передумает и отнимет дарованные им полдня.

Мистер Бьюфуа был исполнен решимости внушить своим работникам, что, несмотря на французскую фамилию, он — англичанин до мозга костей. Он помедлил, скрежеща зубами, и решил оставить метафорический язык.

— Нашему королю угрожает опасность! — прогремел он, и вилки замерли в воздухе. — Французы заточили своего короля и предлагают помощь тем, кто хочет сделать то же самое здесь. Мы не можем позволить этой заразе предательства распространиться у нас. Быстро заканчивайте обедать — вы пойдете со мной. Мы пожертвуем своим дневным заработком, чтобы прийти на митинг и продемонстрировать нашу преданность королю и стране. Тот, кто не пойдет, — добавил он, перекрикивая протестующие голоса, — тот, кто не пойдет, потеряет не только работу и жалованье, но и будет включен в список подозрительных и подрывных элементов. Вы знаете, что такое подрывные элементы, добрые люди? Это те, кто подстрекает к беспорядкам. Мало того, это первый шаг на пути к предательству! А вы знаете, какое наказание полагается за подстрекательство? В лучшем случае — это хорошая, добрая экскурсия в Ньюгейт, но более вероятно — отправка в землю Ван-Димена.[67] А если вы будете упорствовать на пути к предательству, то кончите с петлей на шее.

Он дождался, когда стихнет ропот.

— Выбор прост: либо вы идете со мной в Воксхолл[68] и тем самым заявляете о своей преданности королю, либо отправляетесь вон с перспективой сесть в тюрьму или чего похуже. Кто хочет уйти? Я не стою вам поперек пути. Идите, кто желает, а мы крикнем ему в спину: «Предатель!»

Магги оглянулась. Никто не шелохнулся, хотя несколько человек при этих словах мистера Бьюфуа мрачно нахмурились, глядя в свои тарелки. Девушка тряхнула головой, недоумевая: с какой это стати из-за событий во Франции у нее вычитают из жалованья? Понять это было невозможно.

«Какой странный мир!» — подумала Магги.

Тем не менее она вместе с тремя десятками других работников пошла по холодным улицам вдоль Темзы — мимо Вестминстерского моста и амфитеатра Астлея (теперь заколоченного и безжизненного), мимо кирпичных башен Ламбетского дворца и дальше — в Камберлендский сад Воксхолла, рядом с конкурирующим уксусным цехом. Магги удивилась, увидев большую толпу. Как это столько людей согласились стоять на холоде и слушать разглагольствования множества других об их любви к королю и ненависти к французам?

— Так напердел, что и здесь воняет! — шептала Магги своей соседке с появлением каждого очередного оратора, и обе начинали хихикать.

К счастью, мистер Бьюфуа потерял всякий интерес к своим работникам, приведя их в Камберлендский сад и выполнив задачу обеспечения многочисленности митинга. Он поспешил к группе тех, кто вел митинг, чтобы добавить и свой голос к жаждущим выказать свою преданность королю. Наконец исчез и тот, кто стоял над ним. Как только работники мистера Бьюфуа поняли, что никто их не пасет, то начали потихоньку разбегаться.

Хотя Магги страсть как было жаль терять дневной заработок, она радовалась свободному дню и своей удаче — она могла встретить здесь Джема или своего отца. Дик Баттерфилд сегодня собирался познакомить Келлавеев с хозяином лесопилки «Девять вязов» на берегу реки неподалеку от Воксхолла. Они надеялись найти здесь древесину подешевле и рынок сбыта для своих стульев — хозяин лесопилки еще и приторговывал мебелью. Единственный раз в своей жизни и по настоянию жены Дик Баттерфилд сводил кого-то с нужным человеком бесплатно. Пока Мейси болела, прачка несколько раз заходила к Келлавеям: она чувствовала угрызения совести из-за того, что не встала на пути девушки, ушедшей в туман с Джоном Астлеем. Во время последнего своего визита Бет обратила внимание на пирамиду непроданных стульев и жидкий суп, приготовленный Анной, после чего потребовала, чтобы ее муж помог этому семейству.

вернуться

67

Так первое время называлась Тасмания.

вернуться

68

Район в центральном Лондоне.

52
{"b":"144868","o":1}