Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он попробовал отключиться. Тут слишком много диковинных чудес, чтобы тратить время на дыхание.

Кроме драгоценностей и малиновых полипов тут были удивительные кораллы, он мог бы их рассматривать часами.

“Ладно, знаешь, что я сделаю? Наберу немного воздуха и вернусь назад”.

Он стал подниматься на поверхность, волнообразно изгибая тело, как житель Атлантиды, и вынырнул в небольшом воздушном мешке под потолком катакомб.

75

Саверио с Ларитой на закорках с трудом продвигался в ту сторону, откуда исходил свет. Вдруг меньше чем в метре от них показалась из воды голова мужчины.

Предводитель Зверей Абаддона после секундного замешательства выплюнул кость и заорал:

– На помощь!

Ларита тоже завопила:

– На помощь! Сюда!

Человек надул и сдул щеки, взглянул на них, затем издал странный гортанный крик, по частоте ближе к ультразвуковому, и снова ушел под воду.

Саверио не верил своим глазам.

– Ты тоже его видела?

– Да.

– Помешанный. Там в пещере он мне такого наговорил. Что это за тип?

Ларита ответила не сразу.

– Мне показалось, это Маттео Сапорелли.

– И кто это?

– Писатель. Получил премию “Стрега”. – Внезапно ее голос повысился на октаву. – Смотри! Вон там!

Из отверстия в потолке галереи падал пучок света, тающий в илистых водах.

Саверио, борясь с течением, увлекавшим их в противоположном направлении, сумел подобраться к просвету.

Это был глубокий круглый колодец. Стенки его обросли корнями и паутиной. Наверху они увидели качаемую ветром крону смоковницы, а над ней – тронутое бледной зарей римское небо.

Ларита отпустила Саверио и схватилась за стену.

– У нас получится… – Она протянула руку, но было слишком высоко. Тогда она попробовала подплыть наверх, помогая себе ногами, – но все впустую. – Если бы у меня были плавники…

“Ничего у нее не получится”, – сказал себе Саверио, наблюдая, как она в очередной раз пытается дотянуться до края колодца. Он был сантиметрах в семидесяти над водой, и в туфе, гладком, как мраморная плита, было не за что зацепиться. Бултыхая ногами, она никогда не доберется до верха.

Ларита запыхалась.

– Попробуй ты. У меня не выходит.

Саверио попробовал вратарским толчком взметнуться наверх, но, едва шевельнув ногой, отчаянно взвыл. Боль скальпелем полоснула по тканям поврежденной ноги. Обессилев, он упал, глотая ртом воздух, и снова нахлебался воды.

Ларита схватила его за капюшон туники прежде, чем его смыло течением, и притянула к себе.

– Что такое? Что с тобой?

Саверио сжал веки. Ему с трудом удавалось держаться на плаву. Слабеющим голосом он прошептал:

– Похоже, у меня сломана нога. Я потерял много крови.

Она обняла его, прижалась лбом к его затылку и разрыдалась.

– Не-е-ет! Что же нам теперь делать?

Саверио чувствовал, что и у него комок подбирается к горлу. Но он поклялся быть мужчиной. Сделав три глубоких вдоха, он сказал:

– Подожди… Не плачь… Кажется, я знаю, что делать.

– Что?

– Если я упрусь в стенки ниши, ты поднимешься мне на плечи и оттуда ухватишься за края колодца. Там уже все просто.

– А как же твоя нога?

– Я буду опираться на левую.

– Уверен?

– Уверен.

Саверио приник к стене. Каждый шаг стоил ему неимоверных усилий, движения были замедленными из-за усталости, какую он никогда в жизни еще не ощущал. Каждая клетка, каждое сухожилие, каждый нейрон его тела исчерпал свой запас энергии. С кровью его покидали последние силы.

“Умоляю, не сдавайся”, – сказал он себе, чувствуя на глазах слезы.

Здоровой ногой он стал ощупывать стену, пока не нашел подходящее углубление. Протянув руку, он уцепился за небольшой выступ.

– Живо! Лезь на меня.

Ларита полезла по нему как по лестнице, встала ему на плечи и потом поставила ногу на макушку.

Чтобы не упасть, Саверио пришлось опереться и на вторую ногу.

“Давай… Давай…Быстрее… Я больше не могу!” – орал он в воде.

И вот он почувствовал, что держать вдруг стало легче. Он поднял голову. Ларита добралась до колодца и упиралась ногами в его нижние края, а рукой держалась за торчащий из стены корень.

– Получилось. – Ларита тяжело дышала. – Теперь ты протяни мне руку, и я подниму тебя.

– Нельзя…

– Как это нельзя?

– Корень не выдержит… Ты снова упадешь в воду.

– Нет. Он крепкий. Не волнуйся. Давай руку.

– Давай ты сама. Позовешь на помощь. Я буду ждать тебя здесь. Иди, вперед. Не думай обо мне.

– Нет. Я тебя тут не оставлю. Если я уйду, ты не выдержишь и тебя унесет течением.

– Прошу тебя, Ларита… Иди… Я умираю… Я уже не чувствую ног. Ничего не поделаешь.

Ларита разрыдалась.

– Не хочу… Так нечестно… Я тебя не оставлю. Ты… как тебя зовут? Я даже имени твоего не знаю…

У Саверио оставались над водой лишь нос и губы.

– Мантос. Меня зовут Мантос.

– Мантос, ты спас мне жизнь, а я оставлю тебя умирать? Прошу тебя, давай хоть попробуем.

– Но если не получится, поклянись, что уйдешь.

Ларита вытерла слезы и кивнула головой.

Мантос закрыл глаза и собрав оставшиеся силы оттолкнулся и протянул руку к руке Лариты. Он лишь коснулся ее и упал вниз, широко разведя руки, словно ему выстрелили в грудь. Его тело ушло под воду, всплыло на несколько мгновений, а потом течение утащило его вниз. Он не сопротивлялся. Его понесло ко дну.

Вначале его тело не хотело сдаваться, боролось за себя. Затем, побежденное, успокоилось, и Саверио лишь слышал гул воды в ушах. Было прекрасно отдаться потоку, несущему его вниз, в темноту. Вода, убивавшая его, гасила в нем последние проблески жизни.

“Наконец-то свободен”, – было его последней мыслью перед тем, как тьма поглотила его.

76

Фабрицио Чиба открыл глаза и увидел солнце, невидимой ниточкой привязанное к горизонту.

Он увидел над собой позолоченную лист ву, облачка мошек и бабочек. Вокруг щебетали птицы. Вода мягко струилась и капала ласковым душем. Он вдохнул запах влажной земли. Плечи, затылок и насквозь мокрую, изодранную вконец одежду согревали теплые лучи утреннего солнца.

Он продолжал лежать, ни о чем не думая. Потом постепенно воспоминания о пережитой ночи, о катакомбах, о волне, поглотившей его, слепились в одну мысль. Очень позитивную мысль.

“Я жив”.

Эта мысль оказывала умиротворяющее действие, и ему подумалось: вот и все, жуткому кошмару конец. Со временем события этой ночи утратят драматизм, и уже через несколько месяцев он будет вспоминать о них со смесью удовольствия и ностальгии. И так и должно быть.

“Так уж устроен человеческий разум”.

Он подивился собственной мудрости.

Настало время выяснить, где он находится. Фабрицио приподнялся на локтях и увидел, что лежит на илистом берегу ручейка, текущего в ложбине между двумя пригорками. Повсюду было навалено костей, виднелись туфли, жокейское кепи и большой крокодил животом кверху со вздутым белым брюхом. Над ним уже кружились мухи.

Фабрицио поднялся на ноги и потянулся, радуясь тому, что обошелся без увечий и чувствует себя немного помятым, но вполне в форме. И еще – зверски голодным.

“Хороший знак. Знак жизни”.

Он пошел навстречу солнцу. Зевая, миновал рощу, но вдруг застыл как вкопанный перед захватывающим дух зрелищем.

В этом месте между деревьями открывался просвет. Вдалеке виднелась трасса Олимпика, как всегда по утрам забитая машинами, пустынные поля для регби спортивного комплекса Аква-Ачетоза, неподвижная серая излучина Тибра. Еще дальше поблескивала крышами автомобилей эстакада проспекта Франции и зеленел холм Флеминга.

“Рим”.

Его город. Самый прекрасный и древний в мире. Он никогда не любил его с такой силой, как в этот момент.

Фабрицио принялся вызывать в памяти бар, римский бар, не важно какой. С барменом в пиджаке и галстуке, проворно двигающимся в тесном проходе за усыпанной сахарной крошкой стойкой бара. Круассаны с кремом. Фаготтини с яблоками. Трамезини. Дребезжание отправляемых в раковину блюдечек и чашек. Звяканье ложечек. Свежий номер “Коррьере делло спорт”.

58
{"b":"143923","o":1}