— Да, конечно. Я видел Эллиса Стивенса, белого человека в возрасте пятидесяти с небольшим лет, которому дважды выстрелили в грудь и один раз в голову с близкого расстояния. К моменту нашего прибытия он был мертв.
Либби Стивенс, вошедшая в зал вместе с другими, сидела в одном ряду с Кэтрин. Услышав слова Дилани, она опять начала плакать. Бесс подвинулась к ней и обняла. Уильямс заерзал на стуле и с непроницаемым выражением лица уставился на женщин. А через мгновение отвернулся от них. Наступила общая пауза. Затем Блейлок подал знак Кинкейду, чтобы тот продолжал.
— Профессор, что еще привлекло ваше внимание в каюте?
— Я заметил дипломат, лежащий на полу возле окна. Собственно говоря, на него указала миссис Адамс. Я также воспользовался возможностью внимательно осмотреть тело доктора Стивенса. Судя по размеру проникающих ран, они сделаны из пистолета большого калибра — возможно, тридцать восьмого, однако нельзя сказать ничего определенного, не имея в наличии пуль.
— Понятно. Что еще вы делали в каюте?
— Я искал какие-то улики, могущие заинтересовать экспертов судебной медицины. По следу, оставленному кровью, можно было предположить, что в мистера Стивенса выстрелили вскоре после того, как он открыл дверь. Пятна находились недалеко от входа. Полагаю, произошла потасовка, а потом убийца затащил тело в ванную комнату. Об этом можно судить по пятнам на ковре.
Я также удалил белое вещество из-под ногтей покойного и поместил его в конверт. Сделал на нем соответствующую надпись и отправил в лабораторию данного судна на экспертизу.
— Есть ли у вас мнение относительно этого вещества, профессор?
— Я полагаю, что это кусочки человеческой кожи, однако последнее слово остается за специалистами.
— Это единственный путь установления истины, мистер Дилани?
— Пока да. Если только мистер Уильямс не захочет рассказать, откуда появились царапины у него на плече.
— Что за чушь! — вскричал Уильямс, вскакивая со своего места. — Плечо мне поцарапала женщина, которую я пытался удержать от падения через перила. А вы тут, вижу, уже обо всем договорились заранее. Кончайте этот фарс!
Охранники, стоящие в конце зала, направились к обвиняемому, однако Тигр Блейлок поднял руку вверх и остановил их.
— Садитесь, мистер Уильямс. Никто тут пока ни о чем недоговаривался. Именно поэтому вы и находитесь здесь. Откровенно говоря, приступы ярости служат вам плохую службу. Погибло множество людей, и затонул лайнер стоимостью почти в миллиард долларов. Все присутствующие в этом зале тяжело переживают потери, так что лучше сядьте, успокойтесь и позвольте нам закончить наше дело.
Беннет Уильямс хотел что-то сказать в ответ, однако Блейлок не позволил ему вымолвить и слова.
— Вы не служите во флоте, — продолжал капитан. — Вы гражданское лицо, как сами и утверждали несколько ранее. Верьте или нет, но мы стараемся защитить ваши права и соблюсти все положенные процедуры. Вы также приняты на авианосце в качестве гостя. Так что если не будете вести себя прилично, я велю заткнуть вам рот и привязать к стулу. Вам все ясно?
Уильямс стоял и тяжело дышал. Его грудь вздымалась. Он встретился взглядом с Блейлоком, который не моргая смотрел на него. Спустя некоторое время Уильямс сел. Блейлок повернулся к Кинкейду и кивнул.
— Предположим, что вы правы и найденное вами вещество действительно является человеческой кожей. Есть способ определить, кому она принадлежит?
— Конечно, есть, — ответил Дилани. — Нужно провести тестирование на ДНК. Я уже разговаривал с главным медицинским офицером. К сожалению, на корабле нет соответствующего оборудования.
— Ясно. На этом вы закончили свое расследование, профессор?
— Не совсем. Я решил осмотреть каюту мистера Уильямса и кое-что в ней обнаружил.
Дилани сунул руку под стул и вынул из наволочки пистолет, находящийся теперь в целлофановом пакете. Положил его на стол перед Селдоном Кардуэлом. Капитан от удивления моргнул и подался вперед. Стоящий поблизости охранник широко открыл рот. Кэтрин бросила взгляд на Джейсона Снеллинга, который внезапно побледнел. Наступило всеобщее молчание.
— Профессор, вам знакомо это оружие? — заговорил наконец Кинкейд.
— Да, — ответил Дилани. — Это девятимиллиметровый «таурус-миллениум», полуавтоматический. Длина ствола три дюйма с четвертью.
— Ранее вы сообщили нам, что доктор Стивенс мог быть убит из крупнокалиберного пистолета. Этот подходит?
— О да, — подтвердил Дилани, глядя прямо на Беннета Уильямса.
Блейлок объявил еще один перерыв, позволив Снеллингу посовещаться со своим клиентом, однако члены комиссии уже приняли решение продлить задержание Уильямса. Снеллинг предпринял последнюю попытку спасти дело, вновь вызвав Уильямса в качестве свидетеля, дабы тот объяснил, что взял пистолет с собой в круиз чисто в виде самообороны, имея при себе большую денежную сумму.
— Вы проинформировали кого-то из офицеров о том, что у вас в багаже хранится оружие? — спросил Баррони.
— Нет.
Комиссия единодушно решила продлить срок задержания.
Глава 25
Уоррен Уилкерсон стоял на тротуаре возле студии Эн-би-си и смотрел новости на телеэкране вместе с двумя десятками других людей. Эпизод о Беннете Уильямсе, которого задержали в связи с гибелью «Мажестика», показывали уже не первый раз. В последние два дня эта новость доминировала на канале. Количество жертв катастрофы приближалось к тысяче.
В Вашингтоне, округ Колумбия, президент, выступая по телевидению, объявил о поминальной службе по погибшим. Он заверил страну, что делается все возможное по выявлению преступников и привлечению к ответственности. По мере роста общественного негодования сенаторы и конгрессмены выступали за проведение расследования в отношении надежности корабельной индустрии.
Высвечивается все больше и больше леденящих душу подробностей, вызывающих всеобщее осуждение. Уоррен Уилкерсон сокрушается вместе с другими, особенно когда на экране в списке погибших появляется имя Эллиса Стивенса. Через несколько секундой уже продолжает свой путь по улице. Дойдя до Рокфеллеровского центра, спускается вниз по ступеням в ресторан «Морской гриль» и спрашивает место в углу. Стоит приятный летний день, и возле заведения имеется немало свободных столиков, однако ему хочется побыть одному. Появляется официант и принимает заказ на выпивку. Уилкерсон ждет.
За соседним столиком сидят двое мужчин. Они также заказали спиртное, только пока не прикасаются к нему. И салаты нетронуты. Мужчины молчат, внимательно наблюдая за посетителями, входящими в ресторан и выходящими из него. Наконец человек, сидящий ближе к Уилкерсону, просит принести счет. Он оплачивает наличными и оставляет на столе чаевые. Затем он и его товарищ встают и уходят.
Уилкерсон сразу же обращает внимание на портфель. Однако вместо того чтобы окликнуть уходящих мужчин, цепляет его ногой и тащит к своему столику. Портфель тяжел.
Уилкерсон никуда не спешит. Заказывает закуску в виде черной икры, яйца и тоста. Он не ест икру каждый день и не уверен, что ему нравится ее вкус, однако постоянно проявляет к ней любопытство. По телевизору, стоящему на стойке бара, показывают видеосюжет, снятый пассажиром «Мажестика». Уилкерсон какое-то время смотрит на экран, потом опускает взгляд. Один из рукавов его пиджака немного обтрепался. Он вздыхает и мысленно решает по пути домой зайти в «Закс», чтобы заказать новый костюм. Затем забирает портфель и покидает ресторан.
Глава 26
Судно «Исследователь океана» прибыло через двадцать четыре часа с целью взять пассажиров со «Звезды Мэри» и «Теодора Рузвельта». Прибытие еще одного круизного корабля, «Принцесса меридиана», ожидалось на следующий день. Дилани, Бесс и Кэтрин находились в последней группе отправки, ибо итальянские власти пригласили их в Геную для дачи свидетельских показаний, касающихся ужасной трагедии. Их заверили, что вся процедура займет менее недели. Итальянцы сопроводили требование тремя международными повестками. После дачи показаний круизная компания обещала отправить их домой самолетом. Передавший послание посол США дал понять, что итальянские и американские власти заинтересованы в их сотрудничестве. Таким образом, у них не оставалось другого выбора, как только согласиться.