Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мистер президент, надо сделать привал. Хосе тоже тяжело. Если он не сможет идти, мы четверо будем как слепые котята.

Ответить Харрис не успел: навстречу, из-за поворота, с грохотом вылетел прижимавшийся ко дну лощины боевой вертолет. Под лучами прожектора в двадцать миллионов свечей становилось светло, как днем.

— Ложись! — крикнул Мартен.

Все пятеро успели упасть прямо в воду за мгновение до того, как вертолет прошел над ними.

— Нас увидели? — спросил президент, поднимая голову.

— Не знаю, — ответил Хэп.

— Деревья! — Хосе кричал по-испански. — На правом берегу деревья!

Мигель прокричал те же слова по-английски.

— Давайте туда! — скомандовал Хэп.

Один за другим беглецы вскарабкались вверх по крутому склону под защиту соснового леса.

1.53

— И что теперь? — спросил Мигель.

Бросив последний взгляд на поток внизу, он присел рядом с остальными.

— Потерпи немного, — ответил Хэп негромко. — Секунд двадцать. — Он бросил взгляд на президента. — Вуди.

— Знаю.

— Кто такой Вуди? — поинтересовался Мартен.

— Майор Джордж Герман Вудс. Пилот «Морской пехоты номер один», президентского вертолета. Боевой опыт и все такое… Считает себя асом. И прав, к несчастью.

Хэп Дэниелс немного ошибся: боевая машина вернулась через двенадцать секунд. Как и в прошлый раз, вертолет шел на малой высоте, повторяя каждый поворот извилистого каньона. Прошел и исчез, мигнув напоследок красным огнем на хвосте.

— Если бы он нас заметил, на обратном пути завис бы, — сказал Мигель.

— Нет. — Хэп покачал головой. — Он пролетел обратно строго по тому же маршруту. Видеосъемка ведется постоянно; если Вуди что-то заметил, будут смотреть и сравнивать особенно внимательно.

— Мигель, когда взойдет солнце? — внезапно спросил президент.

— Незадолго до восьми. Светать начинает в семь.

— Сколько отсюда до Арагона? — Президент обратился к Хосе по-испански. — Сколько миль и когда можно успеть?

— Миль восемь, скрываясь под деревьями и избегая мест, где можно наследить. Еще три часа, может, чуть меньше.

Наступило молчание. Слышно было, как шумит поток внизу и капли воды падают с ветвей деревьев на землю.

— Хосе, — раздался в темноте негромкий голос Мигеля, — президент хорошо говорит по-испански. Можешь провести их без меня?

— В чем дело? — спросил Генри Харрис.

— Камера могла зафиксировать все. Или ничего. Или несколько двусмысленных кадров. Если один человек наследит, так, чтобы было за кем гоняться, а остальные пойдут по скалам в другую сторону… — Мигель замолчал на мгновение. — Не знаю, скольких людей они выслеживают, но нужен им только один. Президент. Амадо и Гектор добились для нас отсрочки — может, и я смогу купить несколько минут.

— Мы ничего не знаем наверняка, Мигель, — сказал Генри Харрис.

— Зато можем догадываться. — Встав, Мигель вытащил из-под майларового балахона автомат. — Мне он больше не нужен. Увидят, нервы не выдержат — мало ли что случится…

С этими словами он передал оружие Хэпу.

— Следуйте за Хосе — еще увидимся.

Не говоря более ни слова, Мигель исчез в темноте.

— Мистер президент, — Хэп Дэниелс посмотрел на Генри Харриса, — скажите Хосе, пусть ведет.

135

2.00

— Первый раз мы вошли в каньон вот здесь, — объяснил майор морской пехоты Джордж Герман Вудс, тридцатипятилетний пилот президентского вертолета.

Для ночной разведки он вызвался добровольцем в числе шести пилотов боевых машин. Сейчас, на командном пункте, проводился анализ результатов. Рядом стояли Билл Стрейт, советник по национальной безопасности Джеймс Маршалл и капитан федеральной полиции Диас. Майор Вудс комментировал видеозапись, сделанную над горным потоком.

— Сейчас, над ручьем, затормозите, пожалуйста, — попросил Вудс.

Техник секретной службы остановил запись.

Вода будто бы засверкала в свете прожектора.

— Давайте кадр за кадром, — потребовал пилот. — Вот ветка дерева — не двигается, да? То же самое под водой. Течение быстрое, любой мусор плыл бы по течению. Посмотрим запись с другой стороны — давайте!

Техник нажал на кнопку, и появилась запись второго прохода.

— Посмотрим внимательно, — потребовал майор Вудс.

Прожектор задержался на том месте, где что-то блеснуло в первый раз.

— Остановите!

Мутное пятно, ничего более.

— Там было что-то, сейчас нет…

— Обработать изображение! — приказал Билл Стрейт. — Что скажешь? — спросил он майора Вудса.

— Нам надо туда. И как можно скорее!

— Вуди, — осторожно продолжил Стрейт, — я хочу, чтобы ты кое-что знал. Скорее всего, Хэп вместе с президентом…

— Как ты сказал?

— По результатам допроса выяснено, что человек, похожий на Хэпа Дэниелса, сопровождал президента под землей. Я пытался вызвать его по мобильному телефону — безрезультатно. Мы не знаем, что происходит на самом деле.

— Дэниелс не может быть замешан…

— Вуди, мы ничего не знаем. Найдешь их, не спеши. В первую очередь нам нужен президент.

— Понимаю.

136

2.22

Когда в небе появились три боевых вертолета, четыре беглеца прятались под пологом леса на крутом склоне. Пролетев над скалами, машины нырнули вниз, где бежал поток дождевой воды, ушли на другую сторону, сначала не меньше мили… Через минуту вернулись, методично прочесывая лучами прожекторов каждый дюйм каньона.

— Они уже высадили людей на землю, — сказал Хэп.

— Куда нам теперь? — обратился Генри Харрис к Хосе по-испански.

— Через эту вершину, потом вниз. Минут двадцать, потом еще один ручей.

— Там открытое место, о котором ты говорил?

— Да, сэр.

— Широкое место?

— Две сотни ярдов. Потом скалы, следов не будет; дальше лес, вниз по склону, до самого Арагона.

— Далеко?

— Хотите как можно быстрее?

— Конечно.

— Узкая крутая ложбина между скалами — желоб, как говорят французы. Придется съезжать на заднице, но можно сэкономить две мили и сорок минут времени. И для вертолетов плохое место — трудно будет нас заметить.

Объяснив сказанное Мартену и Хэпу, Генри Харрис спросил:

— Этот желоб, как ты говоришь, съезжать… В темноте получится?

— Решайте.

— Как твое плечо? — спросил президент Хэпа.

— В порядке. Желоб не повредит.

— Болеутоляющее?

— Не надо. Хотя можно.

— Мистер президент, — негромко сказал Мартен, — нам так и не пришлось отдохнуть. Не только Хэп вымотался. Сделаем привал, несмотря на риск. Иначе просто не дойти.

— Это верно, — кивнул президент, глядя на Дэниелса. — Ориентируемся на тебя, Хэп. Будешь готов, скажи.

— Так точно, сэр!

2.32

— Все! — сказал Хэп, решительно поднимаясь на ноги.

Остальные с готовностью вскочили, но Мартен поднял руку:

— Не мне тебя учить, Хэп, но все же… У нас есть задача: доставить президента в Арагон, где он сможет выступить публично. У твоего друга Вуди, а также у полиции и спецслужб цель другая: найти президента и доставить его совсем в другое место…

— Что ты хочешь сказать? — перебил Дэниелс.

— Оружие. Пистолет или автомат: дай мне любой ствол.

Подумав, Хэп вытащил из-под зеркального одеяния девятимиллиметровый «ЗИГ-Зауэр».

— Пользоваться умеешь?

— А как же…

137

Поезд № 243 Париж — Берлин. 2.48

Виктор сидел откинувшись на спинку кресла. Ни расслабиться, ни заснуть не получалось. Девушка напротив читала книгу; деликатные черты лица мягко вырисовывались в свете небольшой лампы. Где-то в глубине вагона горела еще одна лампа для чтения; немногие пассажиры спали.

Девушка перевернула страницу, не отрывая глаз от книги. Виктор смотрел, пользуясь тем, что на него не обращают внимания. В манере держаться, в том, как она переворачивала страницу одним пальцем, была какая-то изюминка. Заурядная блондинка на первый взгляд, лет двадцати пяти или чуть старше. Обручального кольца не видно… Интересно, она замужем или нет? Замужние женщины, бывает, не носят колец. А некоторые успевают развестись — к двадцати пяти годам. Сделав над собой усилие, Виктор отвернулся. Лучше посмотреть в темноту некоторое время.

86
{"b":"143250","o":1}