Литмир - Электронная Библиотека

– Ну что, дорогуша, ты готова? – Аманда смотрела в зеркало, придирчиво рассматривая Соланж. – Я знаю, мы с тобой устали. Но сегодня пятница! Последнее усилие, и мы сможем отдохнуть как следует!

Звонок в дверь заставил Аманду вздрогнуть и вопросительно уставиться на Соланж. Сейчас восемь тридцать утра, и Кэндис дома нет. Кто бы это мог быть? Она колебалась, стоит ли ей открывать дверь.

В дверь опять позвонили.

«В конце концов, я открою как горничная, которая пришла убирать дом», – решила она и направилась к двери. Взглянула сквозь стекло. К ее огромному изумлению, она увидела Брук, которая нерешительно переминалась на крыльце. Аманда распахнула дверь, схватила Брук за руку и втащила в дом.

– Что ты здесь делаешь в такую рань? – спросила она.

Затем увидела, что Брук одета в белый спортивный костюм, который сидит на ней как на модели, волосы она убрала в простой хвостик, а губы накрасила яркой помадой. Кроме того, Брук обвела глаза темной подводкой и сделала себе мушку в углу рта, не иначе фломастером.

– Я… ну, я пришла помочь.

– Ты выглядишь как помощница стоматолога, которая переборщила с косметикой.

– Вообще-то я хотела быть похожей на горничную. Думаю, меня можно представить как кузину Соланж. Мне всегда ужасно нравилось имя Симона. Бонжур. – Ее французское произношение было не идеальным, но вполне приличным. – Comment vas-tu?

– Теперь ты похожа на Бриджит Бардо.

Личико Брук выглядело расстроенным. Аманда вдруг опомнилась, шагнула вперед и обняла ее.

– Я знаю, чего тебе стоило прийти сюда сегодня. И я так счастлива тебя видеть – ты даже не представляешь как!

– Правда?

– Правда.

Аманда отступила и теперь рассматривала подругу внимательно, пытаясь придумать макияж, который мог бы спрятать от посторонних глаз эту бьющую через край красоту. Да Сьюзи Симмонс хватит полминуты, чтобы догадаться, кто перед ней! И тогда прощай все предприятие. Аманда отвела Брук в ванную для гостей, где хранила свой грим.

– Нам нужно замаскировать тебя получше. Давай подумаем, что можно сделать.

Она позволила Брук взглянуть в зеркало не раньше, чем закончила трудиться над ее лицом.

– Ой, что это? – Руки Брук взлетели к лицу, когда она увидела весьма солидный и даже немного крючковатый нос, который Аманда соорудила ей в порыве творческого вдохновения. Мушка над губой превратилась в родимое пятно, из которого даже торчали несколько волосков.

– Кажется, Симоне срочно нужен дерматолог, – пробормотала расстроенная Брук. – Эта родинка…

Затем она взглянула на парик, который, как ни смешно, почти повторял цвет ее собственных темно-рыжих волос, вот только выглядели эти волосы неухоженными и тусклыми.

– И парикмахер ей тоже нужен, – жалобно протянула Брук.

– К сожалению, я не могу ничего сделать с твоей фигурой, – сказала Аманда.

– И на том спасибо!

– Но все, думаю, станут делать вид, что не замечают родинку, и, будем надеяться, не успеют обратить внимание на твои ноги.

– Да уж, человек, который увидит этот ужас, не захочет взглянуть на меня второй раз, – сухо ответила Брук.

– У меня талант, да? – насмешливо фыркнула Аманда. – Теперь представь, что я могла бы сделать с Тиффани.

Покончив с макияжем, они поспешили в гараж и уселись в желтенький автомобильчик.

– Предоставь переговоры мне, хорошо? – сказала Аманда. – Так меньше шансов сболтнуть что-нибудь лишнее. Но вообще-то я думаю, что в таком виде тебя даже Хэп не узнает.

– Ну и, слава Богу! – воскликнула Брук, стараясь не смотреть в зеркальце на свое новое лицо. Прежним на нем остались только широко расставленные серые глаза, которые сейчас смотрели испуганно.

Сьюзи Симмонс впустила их в дом и сразу же уставилась на родинку Брук.

– Мадам, – решительно заявила Аманда, – это моя кузина Симона. Она будет мне помогать.

Сьюзи с видимым усилием оторвала взгляд от лица Симоны и провела «француженок» в кухню.

– Если общая сумма выплат остается прежней, то я не против, – сказала она. – Контракт есть контракт, а я не подписывалась на двоих горничных.

Брук за спиной Сьюзи состроила свирепую гримасу.

– Quoi? – Аманда приоткрыла рот и, с хорошо разыгранным непониманием уставилась на хозяйку.

– Деньги. Argent. – Сьюзи старалась изо всех сил. – Сумма не меняется.

– А! – Аманда закивала, демонстрируя понимание и согласие. – Да-да, деньги не меняется. Просто сейчас у меня так много клиентов, что нужно помощь.

Впрочем, было видно, что, как только денежный вопрос был улажен, Сьюзи потеряла к ним всякий интерес.

– Пошли. – Соланж повернулась к кузине. – Неси это ведро с моющими средствами наверх. Я покажу, откуда начать.

Зазвонил телефон, и хозяйка углубилась в беседу. Аманда и Брук поднялись в спальни и принялись перестилать кровати. Аманда показала своей помощнице, где в доме прачечная.

– Неси сюда простыни и полотенца. И смотри, будь осторожна – не сдвинь и не урони какую-нибудь приманку.

– Она все еще это делает?

– Да. Каждый раз она кладет все больше денег и драгоценности становятся все дороже. Может, сегодня у нас в меню будет бриллиантовое колье?

Как только Брук освоилась в доме, Аманда поняла, что ее помощница настоящий эксперт в области уборки. Брук двигалась быстро, работала умело, и они закончили убирать спальни в два раза быстрее, чем это делала Соланж, когда работала в одиночку.

В кухне они трудились вместе, протирая полы и рабочие поверхности, делая вид, что поправляют предметы, которые и так стояли ровно, как солдаты на плацу. Глядя на сияющую чистотой раковину, Брук покачала головой и прошептала:

– Если б речь не шла о Сьюзи Симмонс, мне было бы стыдно брать деньги с такой чистюли.

– Я уже об этом думала. – Аманда тоже ответила шепотом. Лучше будет, если Сьюзи не услышит, как хорошо и без всяких следов акцента они умеют разговаривать на английском. Впрочем, из гостиной доносился голос хозяйки – она все еще беседовала по телефону.

– Ты нашла приманку в спальне?

– Да.

– И что это было на сей раз?

– Двести долларов и пара крошечных бриллиантовых пусет. Наверное, это серьги Люси – уж больно маленькие.

Аманда захихикала.

– Ей придется предложить нам что-то более стоящее, если она намерена соблазнить нашу команду, – заявила Брук.

Оставив Симону заканчивать уборку гостиной, Соланж вооружилась пылесосом и вошла в кабинет. Она остановилась на пороге и некоторое время ждала, что хозяйка обратит на нее внимание. Сьюзи беседовала по телефону. Тогда Соланж помахала в ее сторону раструбом, показывая, что ей нужно пропылесосить помещение.

Сьюзи кивнула, но не сдвинулась с места. Она по-прежнему была поглощена разговором.

– Люси хочет устроить вечеринку у бассейна в последний день учебного года, – говорила она. – Надеюсь, Саманта Джеймс сможет прийти. Тогда у меня появится шанс познакомиться с мистером Джеймсом поближе. Он такой милашка! Пауза.

– Шериданы? – Сьюзи рассмеялась. Это был неприятный, презрительный смех.

Губы Аманды сжались, и она выпрямилась, прислушиваясь еще внимательнее.

– И не подумаю, – хмыкнула Сьюзи. – С чего это мне их приглашать?

Аманда стиснула зубы. Она быстренько размотала шнур и воткнула вилку в розетку. Потом включила пылесос и принялась возить им по полу, страстно желая, чтобы можно было направить раструб на хозяйку и засосать ее в темное нутро пылесоса, потому что там – в темноте среди грязи и пыли – ей самое место.

– Соланж! – завопила Сьюзи.

Аманда не отреагировала, продолжая уборку и периодически «случайно» натыкаясь на ножки мебели.

Через несколько секунд Сьюзи уже тормошила ее за рукав, размахивала телефоном и кричала в голос:

– Выключи эту штуку! Я разговариваю!

Аманда едва сдержала смех, увидев лицо миссис Симмонс. Она несколько мгновений таращилась на нее; потом нарочито медленно наклонилась, нашарила тумблер – и, наконец, в комнате наступила тишина.

43
{"b":"138479","o":1}