Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Первая задача – сбежать от агента АБН, который ждет его за дверью ванной. Потом раздобыть пушку. Потом – найти Пеллеккью.

Действовать надо быстро. Надо раздобыть денег. Надо найти Энтони Рицци.

Прочитав карточку, Саманта поставила вазу с цветами на телевизор в гостиной.

– С работы, – сказала она Кэрол по телефону. – Вряд ли я там долго продержусь.

– Неужели они посмеют выкинуть тебя после того, что случилось? – возмутилась Кэрол.

– У них такая политика, – сказала Саманта. – Нам нельзя завязывать личные отношения с гостями, которые живут в отеле. Я знаю, нескольких девочек за такое уволили.

– Но в тебя ведь стреляли! – возразила Кэрол.

– Как ты-то? – спросила Саманта. Она опустилась на диван; почувствовав под поясницей что-то твердое, подвинулась влево. Потом сунула руку за диванную подушку, но ее отвлекли всхлипывания Кэрол.

– Сэм, прости меня! – говорила она. – Я ведь знала, что Бо рано или поздно меня найдет… Я пыталась отвлечь его на себя. Мне показалось, я вычислила его в Интернете.

– Забудь о нем, – сказала Саманта. – Сейчас он, наверное, прячется где-нибудь в Канаде. Ты ни в чем не виновата.

– Я в Калифорнии, – сказала Кэрол. – Завтра еду в Сан-Диего, а потом, может, двинусь на Север.

– Не пропадай.

– Конечно. Что слышно у Чарли?

– Пожалуйста, не спрашивай. Какая я была дура!

– Не надо, – сказала Кэрол. – Он позвонит, как только поймет, что это для тебя не опасно.

– Если только он не воспользовался удобным предлогом для того, чтобы меня бросить.

– Уверена, он просто не хочет впутывать тебя в свои неприятности. Он пытается оградить тебя от них.

– Возможно, с ним я действовала слишком поспешно, – сказала Саманта.

– Ты поступала естественно, – возразила Кэрол. – Ты не должна ни в чем себя винить.

– Я не так в этом уверена, – сказала Саманта.

– Если бы он в тебя не влюбился, то давно бы сбежал.

– Наверное, – согласилась Саманта. – А может, он бежит именно от меня.

55

Бо устал ждать. Когда же ему вернут машину? Он посмотрел на часы; последние полчаса в мастерской не было видно ни души. Он решил обойти гараж кругом и увидел, что навстречу ему направляются двое.

– Эй, ребята! – крикнул он. – Вы не видели такого здоровяка, который раньше стоял за стойкой?

Двое, не отвечая, по-прежнему двигались ему навстречу.

– Ребята! – повторил Бо. – Вы не видели…

Чья-то мощная рука заткнула ему рот. Он повернул голову налево и тут же согнулся пополам от мощного пинка. Он упал на землю, а двое принялись вязать ему руки и ноги.

– Какого хрена? – прошептал Бо, и тут ему в рот сунули грязную тряпку.

Джерри Леркази сидел в квартире над спортивным залом «Да здравствует тело». Пока он ждал важного звонка, Бренда делала ему минет. Леркази хмурился. Здесь, в Лас-Вегасе, все зашло слишком далеко. И вьетнамцы совсем от рук отбились. Возможно, то, что скоро произойдет неподалеку от города, поможет ему наладить отношения с представителями закона.

Когда телефон, наконец, зазвонил, Леркази нетерпеливо оттолкнул Бренду. Его помощники в Лофлине сообщили, что груз доставлен.

Бренда подползла к Леркази и попыталась снова возбудить его. Но он уже отвлекся, и эрекция пропала.

Обидевшись, Бренда встала на ноги. Когда он закончил разговаривать, она сказала:

– Теперь трахай себя сам.

– Какая муха тебя укусила? – удивился он. – Мне надо было обязательно ответить.

Полуголая Бренда схватила черную футболку с эмблемой спортивного зала и надела ее.

– Очень важный звонок, – пояснил Леркази, не выпуская трубку из рук.

Бренда закурила и ткнула в телефон пальцем.

– Давай перезванивай своим важным собеседникам – пусть они у тебя и отсасывают. А я не буду, даже не надейся.

Леркази вспомнил, что ему действительно нужно позвонить, и начал набирать номер, не обращая внимания на Бренду. Он дозвонился до детектива отдела по борьбе с организованной преступностью Яндолли.

Как только детектив высадил его у «Белладжио», Чарли подошел к стойке регистрации и выписался из отеля. Потом сел в такси, изучая по пути карту Лас-Вегаса. Заехал в отделение конторы по прокату автомобилей «Хёрц» и за шестьдесят пять долларов арендовал на два дня «бьюик-лесабр» без ограничения пробега.

По туристическому атласу фирмы «Хёрц» он нашел недорогой мотель. Чарли решил, что пробудет в Лас-Вегасе еще несколько дней. Пока он не был уверен, имеет ли право втягивать в свою жизнь Саманту. Ему очень хотелось, чтобы она стала частью его жизни. Он уже скучал по ней.

Он позвонил в мотель и забронировал себе номер на два дня. Номер стоит двадцать пять долларов за ночь, сказали ему. Кабельное телевидение оплачивается отдельно, а платные каналы – по особому тарифу.

Через двадцать пять минут он уже расписывался в книге записи постояльцев. Потом купил в торговом автомате банку диет колы и отогнал арендованный «бьюик» на противоположный конец парковки, ближе к своей комнате. Достал из багажника чемодан и взбежал на крыльцо. В крохотной комнатушке было нестерпимо жарко – сюда проникали палящие лучи полуденного пустынного солнца.

Чарли посмотрелся в маленькое треснутое зеркало, висевшее над кроватью. За последние несколько дней он похудел. Вид у него был усталый, неухоженный. Чарли решил, что стал похож на психа.

Вечером Леркази в конторе своего поверенного в Спринг-Вэлли обсуждал, как помочь друзьям с Восточного побережья. Крестный отец и адвокат сидели за кофейным столиком; из огромного, во всю стену, окна открывался великолепный вид на закатные горы. Адвокат Леркази мог похвастать великолепным загаром. На нем был дорогой итальянский костюм и много золотых украшений. Леркази был одет в красно-белую спортивную куртку и старые тренировочные штаны.

– Не уверен, что имею право вести с вами подобные разговоры, – сказал адвокат Леркази.

– Какого хрена? Ты же мой адвокат.

– Меня могут отстранить от ведения ваших дел в будущем. Недавно в Нью-Йорке был похожий случай. Когда власти никак не могут достать кого-то на суде, всегда находятся причины отстранить от процесса адвоката. Моего нью-йоркского коллегу обвинили в «злоупотреблении служебным положением», но на самом деле обвинить могут в чем угодно. На то они и власть.

– Тебя могут отстранить даже за то, что в твоей фамилии слишком много гласных звуков, – кивнул Леркази. – Если до такого дойдет, никакой повод им не понадобится.

Адвокат нервно заерзал в кресле.

– И вот еще что, – сказал он. – Поскольку вы хотите, чтобы я представлял ваши интересы… Считаю, я имею право знать, что именно случилось с мистером Фейном.

– Понимаю твои чувства, – кивнул Леркази.

– Итак?

– Мистер Фейн занимался моими повседневными делами. Вел бухгалтерию, занимался недвижимостью. Устраивал деловые приемы, организовывал разные мероприятия. Он представлял мои интересы в бизнесе. Ты представляешь лично меня. Вот в чем между вами разница.

Адвокат на мгновение задумался.

– Чего вы хотите?

– Мне нужен курьер, который поедет на Восточное побережье и повидается там с другим адвокатом. Не обязательно езжай сам; просто пошли кого-нибудь из твоей конторы, но посолиднее.

– Что значит «посолиднее»?

Леркази подался вперед:

– Один из «капо» Анджело Виньери пошел на сделку с АБН. Постарайся все изложить по возможности дипломатично. Главное – донести суть до того, другого юриста с Востока. Разумеется, мы заботимся исключительно о благе его клиента.

– Разумеется, – кивнул адвокат.

45
{"b":"137737","o":1}