Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Бросилось в глаза сооружение, бликующее в широком луче дневного света гладкими коричневыми боками. Видимо, транспортная платформа, напоминающяя огромный утюг. Впереди на причудливо изогнутой турели установлена пушка, или излучатель. Во всяком случае, выглядела эта штука грозно.

Свет лился из наполовину раскрытого диафрагменного люка в носу бота, как раз напротив жерла орудия. Спустившись по пандусу еще ниже, Майкл заглянул в створ и увидел человеческий челнок.

«Так вот кто в нем наделал дырок!»

Вокруг «утюга» лежало сразу трое дахейцев. Судя по позам, их разбросало взрывом. Неподалеку покоился и тот, кто его устроил. Человек.

Выбравшись из челнока чужаков, Майкл первым делом глянул на вершину дюны. Герду махнула ему, он ответил, жестами велев оставаться на месте, и направился к человеческому боту.

В светло-голубом округлом корпусе зияли две огромные дыры. Выстрелы прошили кораблик насквозь, но, видно, удар был нанесен уже после приземления. Посадочные опоры в штатном положении.

Люк шлюза был намертво заклинен. Пришлось залезать на крышу и спускаться в пробоину. В ложементах рубки сидели два скелета в скафах. В коридоре пусто. Люки в трюм задраены. Майкл выбрался на крышу челнока и махнул Герде, приказав спускаться, а сам принялся изучать окрестности с нового наблюдательного поста.

И сразу заметил кое-что интересное. В нижнем, западном углу долины, где она переходила в ущелье, темнело отверстие пещеры. С грунта его было не видно. Совсем недалеко от устья, на большом, торчащем из песка камне, лежал спиной вверх человеческий скафандр. Рядом блестел металлический штырь.

— Проклятый песок. Ноги вязнут. Я уже вся пропотела. Ну почему здесь нет охладителей?!

Стрелок обернулся. Его напарница уже спустилась с дюны и рассматривала чужой челнок

— Хочешь тащить на себе еще килограмм?

— Лучше килограмм, чем проклятая жара.

Герда подошла к боту, спряталась в тени двигателя и села на песок, прислонившись плечом к опоре.

— Что ты там высмотрел? Внизу долины.

— Пещера. И труп человека. Проверяй челнок, я схожу, разведаю. Заодно третий бот навещу.

— Эй, а как я в него заберусь?

— Так же, как и я.

Майкл показал ногой на дыру в обшивке.

— Я тебе что, обезьяна?

Майкл пожал плечами и сполз на другую сторону. Сначала на блистер, потом на выступающее сопло и на крыло. Спрыгнул в песок и побрел к пещере.

Человек лежал лицом вниз. Стекло шлема расколото, в ткани на левом боку большая дыра с оплавленными краями. Судя по положению трупа, стреляли из устья пещеры чем-то похожим на плазмоган. Торчащий из песка штырь оказался пулеметной турелью, искореженной прямым попаданием.

Майкл наклонился над человеком, поднял легкую оболочку и перевернул. Из-под растрескавшегося стекла на него смотрела ссохшаяся мумия.

У экипажа второй машины не было шансов. Гранитные острия мгновенно вспороли обшивку, оставив от корпуса голый скелет шпангоутов. Майкл облазил мешанину камня и металла, отыскав шесть мумий в рваных скафандрах. Удивительно, что реактор не взорвался, хотя его отсек сильно покорежило. Иначе и искать было бы нечего.

Когда стрелок вернулся, Герда уже вволю похозяйничала в обоих ботах. Трупы людей и дахейцев сложила около выходов. Рядом непонятные приборы и механизмы. Раскрыв свой чемодан, возилась с одним из них. Автомат валялся рядом, на песке.

Майкл осторожно подошел сзади, упер ствол спутнице в затылок.

— Аналитик Гегда, если бы я был дахом, то вы были бы трупом.

Женщина оторвалась от своих приборов. Подняла к нему лицо с самым невинным выражением.

— Я что-то сделала не так?

— Все не так! Почему автомат лежит на песке? Я всех знакомил с инструкцией!

— Я не подумала…

— Почему не следила за окрестностями? Пока ты одна, нужно всегда быть готовой к нападению!

— Ты же у нас охрана. Я простой аналитик. И знала, что ты поблизости.

— Вечные звезды!

Майкл плюхнулся на ступеньку трапа. Положил оружие на колени.

— Пойми, наконец, мы здесь одни. Никто не сможет нам помочь, ни человек, ни кибер!

— Я знаю.

Только шлем помешал стрелку сплюнуть в сердцах.

— Ладно, что нашла?

— Много любопытного. Сколько человек в разбившемся челноке?

— Шесть.

— И здесь трое. Не хватает еще трех.

— Один там, у пещеры.

— А где еще два? Ты хорошо тут все осмотрел?

— Конечно!

— Может, они ушли в скалы? Пытались выбраться из долины.

— Нет. — Майкл поднялся. — Я знаю, где их искать. В пещере!

Пятый уровень, помещения отдела ресурсов, Бажен Шорий

Входная мембрана сухо щелкнула, пропуская в кабинет корлидера исследователей Бьерна Раутледжа и старейшину медсектора Эмму Райс

Бажен оторвал взгляд от лежащей на столе старинной схемы, напечатанной на пожелтевшем пластике. Холодно глянул на ожидаемых, но не желанных гостей. Молча кивнул, приветствуя.

Гости так же молча сели. Бажен продолжал безмолвствовать, не собираясь облегчать оппонентам предстоявшего разговора. Пусть делают первый ход.

— Бажен, мы хотим обсудить недавние события. То, что произошло в сборочных цехах.

— Что обсуждать? Там произошел несчастный случай.

— Не нужно скрывать. Мы понимаем, что это была специальная операция. Но не знаем ее причины. Вся информация закрыта твоим личным допуском.

— Это дело особой группы. Ты знаешь, я куратор этого направления и могу принимать решения единолично. С санкции малого совета.

— Именно поэтому мы здесь. Мы бы не хотели созывать комиссию по расследованию твоих действий. Тем более принимать решения при недостатке информации.

— Для этого есть основания?

— Безусловно, есть. Что делал в конструкциях ваш протеже Торнов? Разве это не преступная халатность? Кроме того, погиб подросток. Вы не имели права подвергать опасности жизнь гражданского лица. Здесь достаточно оснований для служебного расследования и дисциплинарной комиссии.

— Тогда созывайте комиссию. Кроме того, я не могу понять, каким образом этот случай затрагивает интересы медицинского сектора?

— У нас есть сомнения непосредственно в вашей дееспособности и в дееспособности некоторых членов совета. И если вы не предоставите нам информацию, мы посчитаем это дополнительным доказательством вашего состояния и маниакальной подозрительности.

— То есть, вы хотите предъявить мне обвинение в недееспособности?! Но не забывайте, что я старейшина сектора и для этого нужны, по крайней мере, веские причины.

— Вот мы и хотим прояснить ситуацию.

— Бьерн, я не могу понять, что даст вам информация о проводимых мероприятиях?

— Это позволит нам понять ваши мотивы, и мы можем просто высказать особое мнение и избежать расследования.

— То есть вы хотите информацию в обмен на мою голову? Я правильно понимаю условия?

— Зачем же так, Бажен? Ты отлично знаешь, что мы руководствуемся интересами колонии и, прежде всего, психическим здоровьем ее руководителей.

— Кроме того, мы бы очень хотели, чтобы вы добровольно прошли психическое обследование.

— А если я откажусь?

— Мы будем вынуждены созвать внеочередной малый совет.

— Ну, что ж, могу дать вам окончательный ответ. Я считаю, что информация по последним операциям не может быть разглашена. Кроме того, я не дам разрешение на принудительные процедуры по нейросканированию и медицинскому обследованию членов особой группы свыше необходимого.

— Вы не понимаете, чем вам грозит упрямство! Если мы докажем вашу недееспособность…

— Довольно. Созывайте малый совет. Ему я дам отчет.

«Созывайте, уважаемые, созывайте. Назначайте комиссию. На это уйдет время, которое так нужно Павлу и Ли. А уж я постараюсь его потянуть.

— А теперь мне пора на церемонию. Кстати, связанную с недавними событиями. Так что прошу извинить.

Четвертый уровень, госпитальный сектор, Павел Торнов

Прозрачный колпак реанимационной капсулы отъехал в сторону. Гель начал разжижаться, освобождая тело из своих оков.

52
{"b":"137132","o":1}