Мег ворвалась в дом, побежала прямиком на кухню и, открывая шкафы, принялась спешно швырять в большую сумку баночки с мазью, бинты, масло. Выскочила на заднее крыльцо и быстро собрала все ведра, которые только можно было найти во дворе. Затем задержалась на секунду, раздумывая, стоит ли ей сходить к конюшне и поискать веревки. «Это отнимет слишком много времени, и к тому же можно ли будет поднять это все самой», – вмиг пронеслось в ее голове, и эти доводы были для нее более чем убедительны.
Мег торопясь побежала на улицу, завернула за угол и остановила первую увиденную коляску.
– Подвезете меня? – прокричала она.
– Ясное дело, госпожа Уэлсли, – ответил возница, с трудом удерживая строптивых лошадей. – Бросайте все это назад и давайте сюда.
Едва она уселась, как он бойко хлестнул лошадей, и они стремительно помчались к лагерю.
– Меня зовут Дик Слейтор, – выкрикнул он, неуклюже стараясь приподнять шляпу.
– Очень приятно, – громко проговорила Мег, с трудом удерживаясь на сиденье то подпрыгивающей, то раскачивающейся коляски.
– Ваш муж знает о том, что вы решили отправиться наверх?
– Нет, не знает, – призналась Меган.
– Ого! – улыбнулся мужчина. – Спорю, что он просто озвереет, увидя вас рядом с опасностью, – вы же сейчас в таком деликатном положении.
Девушка растерялась. Остался ли хоть один человек в городе, который еще не знает, что она беременна? Она ни разу в жизни не видела этого мужчину, но даже он знал о ее беременности!
– Вы давно живете в Уэлсли, господин Слейтор?
– Не-а, – покачал он головой, – всего несколько дней. Я приехал сюда из Сакраменто и хочу наняться на работу к вашему мужу. Мне кажется, если я помогу ему потушить пожар, он найдет для меня местечко. Как думаете?
– Вам нужно с ним самому поговорить, – уклонилась Мег.
– Вот уже неделю пытаюсь сделать это, но все напрасно, мэм. Такое ощущение, что он никогда не бывает в лагере. Пару дней назад поздно вечером я даже приходил к вам, но почему-то вас никого не было дома.
Чуть покраснев, она вспомнила, что именно тогда она и Джефф провели незабываемый вечер в конюшне. Все еще немного смущенная, Мег повернулась к Слейтору.
– Уверена, что после пожара господину Уэлсли понадобится много работников. Обязательно зайдите к нему на следующей неделе и скажите, что это я послала вас к нему.
Дик Слейтор расплылся в улыбке, словно Чеширский Кот.
– Огромное спасибо, мэм.
По мере приближения к лагерю дым становился все гуще, вдалеке еще не очень четко, но можно было видеть, какое бедствие несет с собой огонь, неумолимо сжигающий все живое на своем пути. Казалось, тишина навсегда утонула в истошных криках животных, а воздух наполнился запахом смерти. Все было гораздо хуже, чем представляли себе жители города.
– Черт! Им действительно нужна помощь, – пробормотал Дик.
– Да, – мрачно кивнула она, не удержавшись от кашля.
– Вот. – Мужчина протянул ей платок. – Возьмите, это поможет. Вам не следует дышать дымом.
Она не возражала. Молча взяв из его рук широкую полоску красного материала, Мег обвязала ее вокруг лица и тут же удивилась, обнаружив, что они уже в лагере. Не раздумывая, она поднялась с сиденья и хотела было спрыгнуть с коляски, как ее неожиданно остановил голос Слейтора:
– Подождите, я помогу вам.
– Ничего, я сама, – быстро возразила Меган.
– Что вы, что вы, госпожа Уэлсли, я обязан вам помочь. Если вы оступитесь и упадете, я не смогу простить себе… и, конечно, ваш муж никогда не даст мне работу. Я же знаю, как он рад своему ребенку.
Его исчерпывающие знания о ней и муже так поразили Мег, что она с кротостью ягненка приняла предложение мужчины и терпеливо дожидалась, пока он обежал коляску и помог ей спуститься вниз.
– Спасибо, господин Слейтор, – тихо проговорила она, уже стоя на земле. – Если бы теперь вы сняли с коляски мою сумку и ведра, я бы…
Внезапное появление Неда Джонсона оборвало ее слова.
– Что вы здесь делаете, мэм? – беспокойно спросил он, бросая недобрый взгляд на ни в чем не повинного Дика.
– Я приехала помочь вам.
От дурного предчувствия Нед даже немного растерялся.
– Джеффу это совсем не понравится. У вас же скоро будет ребенок, вы должны беречь себя.
Меган крепко стиснула зубы. Если еще хоть один человек упомянет об этом…
– Я думаю, это мое дело, не так ли, господин Джонсон? А теперь лучше покажите, где пострадавшие.
– Там, около хижины Джеффа.
Взяв свою сумку, она прямиком пошла к тому месту, на которое только что показал десятник мужа. Нед, чуть обождав, повернулся к Дику:
– Кто вы такой?
– Дик Слейтор. Я лесоруб, и, замечу, неплохой. Недавно я приехал из Сакраменто в поисках работы и хочу попасть к вам.
– Хм… думаю, ты сделал большую ошибку, парень, привезя госпожу Уэлсли сюда. И особенно рассчитывая получить работу у Джеффа. Он с ума по ней сходит и, если увидит ее здесь, среди этого пекла…
– Черт побери, – плюнул Дик, подбоченясь. – А что мне оставалось делать? Она помчалась за моей коляской, начала кричать, чтобы я остановился и подвез ее до лагеря. Я хотел было отговорить ее, сказал, что мужу не понравится это, но она и слушать не хотела.
– Да, – немного сочувственно посмотрел Нед, – она никого не слушает.
Дик как-то неловко пожал плечами.
– Может, и к лучшему, что она здесь. А то сидела бы дома и переживала за мужа.
– Может, и так, – с сомнением произнес Нед, – но только ему, наверное, так не покажется.
После недолгого молчания Дик сказал:
– Ну ладно, там видно будет. С чего мне лучше начать?
– Думаю, неплохо было бы, если бы ты помог вон тем ребятам, что роют канавы.
Проводив взглядом убегающего Дика, Нед снял шляпу, протер запачканное лицо и удрученно осмотрелся, понимая, что горстке людей с маленькими ведерками никогда не подчинить себе всесокрушающую силу безумного огня. К этому времени уже целые акры леса были превращены в жалкие дотлевающие головешки. Ветер не унимался, раздувая пламя, все бежал и бежал вперед на лагерь. «Если когда-нибудь мне удастся встретить того мерзавца, что заварил эту кашу, я уничтожу его, разотру в порошок!» – поклялся он.
– Ну давай же, что ты медлишь? – прокричал десятник Джеффа, поднимая взгляд на грозовые тучи на небе. Однако, так и не получив ответа, Нед тряхнул головой и тяжело побрел к цепочке людей, передававших один другому ведра с водой.
Для Меган этот день был самым худшим в ее жизни. Часами она стояла, склонясь над пострадавшими от пожара лесорубами, и смазывала жиром незначительные ожоги, более серьезные – перебинтовывала, а тем, кому уже ничто не могло помочь, то и дело мочила тряпки в холодной воде, прикладывала к горячим лбам и молила Бога о скорейшем облегчении их страданий. К обеду она совсем не чувствовала под собой ног, но по-прежнему продолжала свое занятие, не обращая внимания ни на острую боль в спине, ни на не высыхающие на глазах слезы отчаяния.
Ветер изменил направление, и огонь, отвернув от лагеря, перекинулся на дальнюю часть леса, но даже тогда нависшая подушка дыма и накалившийся до предела воздух затрудняли дыхание. Нервы понемногу сдавали, стойкость таяла, медикаменты подходили к концу. И все знали: им не устоять против огня.
Около четырех часов тишину неожиданно разорвали радостные крики. Мег разогнулась и тут же с удивлением увидела, что мужчины то, запрокинув головы, смотрят на небо, то счастливо хлопают друг друга по спине, как веселые бражники на свадьбе. Однако, почувствовав на лице первые тяжелые капли дождя, она тоже разделила их радость.
Высоко над ними разнеслись гулкие раскаты грома, небо немного потужилось, и хлынул долгожданный дождь. Мег никогда не видела такого сильного ливня. Обрушивающиеся громадные капли вонзались, словно иголки, и мгновенно пропитывали ставшую хрупкой от горячего воздуха одежду. Несмотря на проливной, по-осеннему холодный дождь, люди безумно носились вокруг лагеря, толкали, хлопали друг друга по спине и по плечам и наполняли лес возгласами одержанной победы.