Дівчині здалося, що на плечах лежить щось дуже важке і притискає тіло до стільця, хилить голову донизу, аж несила підвести погляд.
— Я не поїду, — шепнула вона.
— Гестіє Амаліє, говори гучніше, — закинула матінка.
— Я не поїду до Фіренсу, — повторила Гессі твердо. — Узагалі. Не поїду.
— Чому? Ти погано почуваєшся? — спитав батько так тепло й уважно, що їй захотілося вистрибнути з-за столу, підбігти до нього, вчепитись у темну жилетку і закричати, що він робить дуже-дуже-дуже поганий вибір.
— Чи ти домовилась із кимось іншим щодо свят? — втрутилась Генріка, котра, мабуть, сподівалася саме на це. Їй не надто хотілось їхати у Фіренс, коли Морґін залишиться на всі свята в місті.
— Ні. Я просто не поїду до Фіренсу. Мені хочеться побувати у Фіолле. Я вирушу туди. Сама. — Гессі розгладила серветку на колінах. — Ви не повинні змінювати свої плани через мене.
Кілька секунд усі мовчали, наче оцінювали слова зазвичай тихої й покірної Гестії. Мабуть, вирішували, наскільки висока в неї температура.
— Фіолле? Що такого у Фіолле? Ти там ніколи не була, — здивувалась матінка найпершою.
— Є багато місць, де я не була. Це не причина їх не відвідувати. — Дівчина подумки вибудувала довкола себе тоненький, невидимий щит, об котрий мали б розбиватися слова всіх, хто її оточував. Адже вони заперечуватимуть.
— Зимові свята — родинний час, — повчально почав батько. — Це хороша можливість присвятити кілька днів найближчим людям.
Гессі подивилась на нього й замислилась: як можна так спокійно говорити тут про родину й найближчих людей — і планувати розлучення в пана Олвена. Проте вона знала, що злістю нічого не змінить, тому просто відказала найперше, що придумала:
— У Фіолле живе моя подруга з сім’єю. У них пекарня. Її звуть Магрі.
— Книгарі, пекарі… і де ти тільки їх знаходиш? — Матінка явно не схвалювала таку подругу.
— Я хочу побути на самоті кілька днів. А до кінця свят приєднаюсь до вас, — натомість відказала Гессі й вирішила, що ставати учасницею цієї родинної комедії вона не буде. Тільки не тепер.
* * *
— І надовго ти їдеш? — спитав Даррін, коли Гессі повідомила його про своє бажання відвідати Фіолле.
— Ні. Думаю, на тиждень, не більше. А потім я маю ще зазирнути до батьків у Фіренс. Забаглося батечкові там зустрічати свята.
— Зрозуміло. Панянки все заклопотані роз’їздами.
Гессі здалось, що голос Дарріна тремтить від роздратування, і вона зиркнула йому в обличчя.
— Ти невдоволений? — спитала прямо, щоб уникнути непорозуміння й подальших проблем, бо тільки тут їх бракувало.
— Та чого ж. Добре, що ти вже одужала і можеш мандрувати. От тільки… — Друг сховав руки в кишені пальта. — Тобі не здається, що ти всенький час утікаєш?
— Тобто?
— Я багато думав про нашу розмову. На твоїх іменинах. Я прокручував її подумки знов і знов, знов і знов. У мене таке відчуття, Гестіє, що з кожним днем у тебе дедалі менше й менше часу для мене. Ти сказала, що я маю шанс. А сама мені не даєш його, того шансу.
— Це не так… — Голос став згасати, ледь вибравшись назовні.
— Послухай до кінця. Може, і не так. Я нічого не кажу, — перервав юнак, роздивляючись стрункі шеренги дерев, котрі тягнулись обабіч алеї. — Просто влітку ти мандрувала із сім’єю — це зрозуміло. Відтак захворіла — це теж. Але після одужання перше, до чого ти вдаєшся, — вирішуєш податися в наступну подорож. А я наче стою десь збоку. Мов декорація.
— Аж ніяк! — заперечила Гессі. — Просто зараз… у мене трохи проблем удома.
— Ось бачиш. — Даррін слабко всміхнувся, але його усмішка не була безтурботною, як зазвичай. — І ти не подумала про те, щоб попросити в мене підтримки, правда, Гестіє?
— Але в тебе… книгарню треба відновлювати. І те, що в нас відбувається, навряд чи потребує чийогось втручання. Точніше, не так.
— А як?
— Мені потрібен час, Даррі.
— Час потрібен завжди. Я просто схиляюся до думки, що ти справді тільки через Генріку спілкувалася зі мною, а тепер, коли твоя сестра має інші інтереси, то й ти намагаєшся плавно віддалитись.
— Моя сестра не має інших інтересів!
— Гаразд. Це не моя справа. — Даррін м’яко спинив її.
Гессі в нервовому пориванні схопила його руку та стиснула так сильно, ніби намагалась передати всі свої думки.
— Дарріне, спробуй уявити, що в тебе є щось дуже-дуже важливе. І воно зламалось. Зламалось — і квит. Або спробуй уявити, що ти хотів зробити всіх щасливими, а натомість лише все погіршив.
— Уявив.
— І що думаєш?
— Паскудно почувався б.
— От. Мені потрібен час. Мені здається, що я заблукала, Дарріне. І тільки я сама можу знайти шлях до виходу.
— Це мене і ображає, — відповів він. — Оце «тільки я», «я одна», «я сама». Якби ти дала мені хоч шанс допомогти тобі, я почувався б ліпше.
— О, ти дуже допомагаєш! З тобою можна поговорити. Я давно не мала людини, якій можу відверто в чомусь звіритись. За винятком Доанни і… — «і блакитноокого». Гессі затнулась. — …І мого брата.
— Брата? — Даррін подивився на неї здивовано. — Я думав, усі ваші брати — доволі далекі родичі, з якими ви не надто тісно спілкуєтеся.
— Я про Аїдена. — Гессі здивувалась у відповідь. Вона не уявляла, щоб юнак забув про Аїдена.
— А-а, так, це той вигаданий друг, про якого ти заговорила після пробудження? — Даррін раптом зашарівся. — Перепрошую. Не мав цього казати. Я просто намагався дізнатись у вашої матінки про твоє здоров’я, і вона бідкалася, що ти вигадала якогось пана на ім’я Аїден.
Гессі замовкла. Мабуть, про брата справді забували. Мабуть, її сила згасала. І це було так страшно, наче вона сама стала втрачати розум і жити в іншому світі, аніж люди довкола.
— Я розумію, — відповів друг повільно. — Я все розумію, Гестіє. Та хочу, щоб ти знала: я підтримаю тебе, хай би що сталося.
— Гаразд. Тоді підтримай мене в намаганні поїхати до Фіолле.
— Якщо ти потім повернешся. До мене.
— Звичайно, повернуся! Я не уявляю життя без тебе! — Дівчина помітила, що по цих словах обличчя Даррі просвітліло і тіні з нього збігли. — Просто зараз я почуваюся такою нещасною… — Гессі не встигла закінчити фразу, коли на думку спала відповідь, така потрібна і вчасна, що дівчина мимоволі піднесла руки до рота і прикрила його, аби не вихопилось якесь зайве слівце.
Колись давно-давно. Коли вона вперше взяла камеру в руки. Коли історик розповів їй свою таємницю. Коли почалася магія. Тоді, на мосту.
«Неодмінно будьте щасливою. Це направду головне», — сказав він.
Тільки так.
— Дарріне, ти вже став для мене особливою людиною. — Гессі відчула, що до неї вповні повертається голос. — Я приїду. Скоро. І тоді сфотографую тебе. І тоді все буде набагато ліпше.
— Ого, скільки заяв нараз, панянко! — Хлопець явно повеселішав від її слів і кивнув, тріпнувши неслухняними кучерями. — Гаразд, тоді ти сфотографуєш мене, а я почастую тебе лимонними тістечками, так? Це ж твої улюблені?
— Так! — Гессі з ентузіазмом кивнула. — Тільки дочекайся мого приїзду!
— А куди ж я можу подітися?
«Нікуди…» — подумала Гессі, бо її розбирав дикий страх від самої думки, що Даррін може її покинути.
Розділ 8. Всім-всім-всім
— Я маю вам щось сказати, дівчатка. — Голос батька був спокійним, але в Гессі всередині все стислося від передчуття поганих новин. — Я хотів відкласти це на час після свят, але якщо вже Гестія їде до Фіолле, то ліпше озвучити все тепер. Насамперед знайте, що ми з вашою матір’ю дуже любимо вас і хочемо для вас найліпшого. У вас буде все, як і раніше, так… — Батько глибоко вдихнув, і Гессі затамувала дух, наче бачила перед собою натягнуту струну, котра от-от, уже тут, обірветься. — Але через роботу мені треба переїхати до Фіренсу.
Дзин-нь…
— Надовго? — спитала Генріка похмуро й вимогливо. Вона вже готувалася заперечувати всіма силами.
— Надовго. Так треба.