Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мэгги обратила внимание на намек Троя, но ничего не сказала.

— Помнишь, я говорил тебе о том, что и мне не поздоровится, если выплывут кое-какие подробности?

— Я полагала, что подобные решения принимаются не так просто.

— Смотря кем. Я думаю, тебе известно, что Чэннинг и Пит Барстоу близкие друзья.

— Ну, я бы не сказала, что уж такие близкие, но продолжай, и что считает твой партнер?

— Ну, скажем, у него есть сведения, которые проливают новый свет… если бы ты не говорила мне о Кливленде…

— Когда он готов встретиться? — перебила его Мэгги, беспокоясь, что слишком долго задерживается у телефона.

— Когда ты позвонила, я решил, что это он, — ответил Трои. — Если ты уверена, что сумеешь выбраться… а если мы договоримся на завтра, во второй половине дня?

— Если получится, но я постараюсь.

— Давай я тебе перезвоню. Сколько ты еще пробудешь у сестер?

Мэгги продиктовала ему номер, написанный на аппарате… — Я не могу оставаться здесь долго и сказала Брехту, что зайду только поздороваться.

— Задержись столько, сколько сможешь, детка, — попросил Трои, — ты же знаешь, я не могу позвонить тебе на остров.

* * *

— О, привет! — обрадовалась Кора, когда Мэгги вернулась в гостиную.

Мэгги была готова к тому, что ее сейчас снова спросят, кто она такая и что делает в доме.

— Может быть, я помогу вам сварить какао? — предложила она, удивившись, что стол все еще не накрыт.

— Кора ошиблась, — объяснила Нора. — Мы должны сегодня быть у доктора Гвина. Нам нельзя опаздывать, иначе он возьмет с нас больше.

— Ну да, — подтвердила Кора, — мы ходим к доктору Гвину каждые полгода. Нора покачала головой.

— Не может запомнить даже то, что мы делаем всего два раза в год!

— А вы тоже ходите к доктору Гвину? — спросила Кора у Мэгги.

— Нет, но я запомню его имя, если вы считаете его хорошим специалистом.

— Не лучше других. Иногда уж очень самоуверен и мог бы найти парикмахера получше.

— Стилиста, — поправила ее Кора, — теперь это называется стилист, Нора.

— Возможно, — Нора уже поднялась, показывая, что визит окончен. — Это очень мило с вашей стороны, что вы заглянули. Пожалуйста, передайте привет вашей маме.

— О да, — согласилась Кора, — мы ее очень давно не видели.

Мэгги судорожно соображала, что придумать, чтобы не уходить, но обе сестрицы, попрощавшись, уже собирались заняться своими делами. Открыв входную дверь, они почти что вытолкнули ее.

Мэгги заметила, что Брехт стоит на том самом месте, где она его оставила, когда постучала в дверь.

— Я надеюсь, ваш друг выздоровеет, — прошептала Кора. — У одной моей кузины была опухоль на коленке, и бедняжку никто не приглашал танцевать.

— У нее был зоб, Кора, — сказала Нора, — под подбородком.

— Я именно так и сказала, — уперлась Кора, — вечно ты споришь.

Через открытое окно Мэгги услышала, как они, закрыв за ней дверь, все еще продолжают препираться.

И еще она услышала, как зазвонил телефон.

Глава 58

Если бы Мэгги была одна, она бы задержалась на крыльце. Она была уверена, что звонит детектив из Сиэтла и что сестры Маркар выйдут, чтобы ее позвать. Возможно, она бы даже снова постучала, выдумав какой-нибудь предлог вроде того, что забыла ключи от машины. Однако если Кора и Нора появятся и на глазах у Брехта позовут ее к телефону, он удивится, что кто-то разыскивает ее здесь.

Мэгги направилась по дорожке к машине. Трою придется найти другой способ с ней связаться, чтобы устроить ей встречу с его бывшим коллегой.

— Понравились старушкам цветы? — спросил Брехт.

— Да, очень. Спасибо, что помогли выбрать. Брехт кивнул.

— Ну что, может, вернемся на Линкс-Бэй? — предложила Мэгги, когда Брехт уселся за руль. — Оказывается, уже поздно.

— Как правило, бывает уже поздно, — философски заметил Брехт и включил зажигание.

Они не успели отъехать, когда худшее из предчувствий Мэгги, увы, сбылось. Дверь отворилась, и обе сестры выскочили на крыльцо.

— Кажется, что-то случилось, — заметил Брехт, ставя ногу на тормоз.

«Это еще только начало», — подумала Мэгги, заметив, что одна из сестриц размахивает листком бумаги.

— Эй! — кричала Кора.

— Эге-гей! — вторила ей Нора.

— Погодите, — сказала Мэгги Брехту, — я узнаю, в чем дело.

Мэгги выскочила из машины, чтобы не дать им подойти ближе. Она надеялась, что Брехт не станет снова выходить и, возможно, не опустит стекло.

— Мы боялись, что вы уже уехали, — задыхаясь, проговорила Кора.

— Не успели вы выйти, как зазвонил телефон, — сказала Нора.

— Он сказал, это очень важно, — сказала Кора.

— Очень важно, — подтвердила Нора.

— Большое спасибо, — поблагодарила Мэгги, протягивая руку, чтобы взять записку. Однако Кора явно не собиралась так легко с ней расстаться.

— Лучше я сама вам прочитаю, — у меня стал плохой почерк.

— Всегда был плохой, — уточнила Нора. — В школе, между прочим, всегда хвалили меня. И папа покупал мне мороженое. Иногда два шарика в одном рожке.

— Я уверена, что смогу прочитать, — попробовала убедить их Мэгги, которой не терпелось забрать у Коры записку, до того как она начнет читать ее вслух.

— Мороженое теперь такое дорогое, — продолжала Нора, — совсем не то что раньше. Теперешние торговцы — бандиты с большой дороги.

— О Господи, — сказала Кора, — надо как следует протереть очки, а то я совсем ничего не вижу.

— Чаще всего она вообще очки найти не может, — сказала Нора.

Мэгги услышала, как за ее спиной открывается дверца машины.

— Слава Богу, они были у меня на носу, когда я писала записку, — бормотала Кора, — а то ничего нельзя было бы разобрать.

Нора схватила Мэгги за предплечье и сильно сжала его.

— А вашему другу можно водить машину в его состоянии?

— Может быть, вы сами спросите его, как он себя чувствует? — неожиданно предложила Мэгги, решив, что можно попытаться отвлечь Брехта. — Он будет очень тронут.

Нора нахмурила брови.

— Он не заразный? В моем возрасте очень опасно подцепить заразное заболевание.

— Ну что вы! И потом, знаете, ему очень полезно общаться с людьми.

— Не пойму, «м» это или «н»? — спросила Кора, подсовывая Мэгги под нос записку.

— Ну что ж, раз он не заразный, — согласилась Нора, — то это неопасно. Пригладив волосы и расправив складки на юбке, она направилась по дорожке к загадочному человеку в костюме-тройке.

— Лучше бы записала Нора, — сокрушалась Кора, — но я первая подошла к телефону. Я всегда подхожу первая.

— Я слышала, у вас зоб? — громко спросила Нора у Брехта. — У одной моей кузины тоже был зоб, и ее никто не приглашал танцевать. — Наверное, если бы Мэгги сейчас не была так взволнована, она бы расхохоталась.

— Время я записала точно, — говорила Кора. — Он сказал завтра в пять тридцать. Мы можем спросить Нору, но время я всегда запоминаю точно.

— Не беспокойтесь, остальное я прочитаю.

— Я его даже переспросила, чтобы быть уверенной, что все хорошо расслышала, — продолжала Кора, откашлявшись, чтобы говорить яснее. — Я спросила у него — значит, завтра в пять тридцать? А он повторил — да, завтра в пять тридцать. Нора тоже слышала.

— Вот только названия никак не прочту, — продолжала Кора. — По-моему, он сказал под Монро, но это же бессмыслица, правда?

— Вы консультировались у хирурга? — допрашивала Нора Брехта.

— Монро — это понятно, — сказала Мэгги, — и я очень признательна вам за то, что вы все записали.

— Но как можно встретиться с кем-то под кем-то? — удивилась Кора.

— Может быть, он имел в виду возле или напротив?

— Нет, я уверена, он сказал под.

— Моя кузина умерла молодой, — говорила Нора, — но это не значит, что и вы умрете молодым. Мэгги взглянула на часы.

— Простите ради Бога, но моему другу необходимо успеть к врачу. Кора оживилась.

51
{"b":"107630","o":1}