Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Понимая, что иначе ей все равно ничего не добиться, Мэгги полезла в сумку и достала бумажник, надеясь, что долларов двадцати ей хватит.

— Пять долларов — пять минут, — произнесла она, сунув купюру прямо под нос тараторившей без умолку девице.

— Еще позвоню, — пообещала та своему собеседнику и, выхватив у Мэгги деньги, повесила трубку.

Однако, купив возможность дозвониться хотя бы до автоответчика Троя, Мэгги не обрела желанной свободы. Остановившись в нескольких шагах от нее, троица, судя по всему, вознамерилась не дать ей использовать время свыше оплаченного. Утешая себя тем, что они не поймут, о чем она будет говорить, Мэгги набрала номер.

— Эй, детка! — ответил Трои, — что происходит?

— Происходит то, чего ты и представить себе не можешь.

— Ты о чем?

— О том, что ты послал меня шпионить не за тем, за кем надо.

— Похоже, нам пора потолковать. Ты где?

— Мы не можем сегодня встретиться.

Мэгги торопливо объяснила ему, что Брехт приехал вместе с ней в город, и Потому они никак не сумеют увидеться.

— Я даже с трудом позвонила, — пожаловалась она.

— Тогда все же в двух словах, что происходит?

— Сначала ответь на один вопрос.

— Ради Бога спрашивай.

— Ты знал, что у Чэннинга есть младший брат? На другом конце провода долго не отвечали.

— Так знал, да? — еще раз повторила Мэгги, радуясь, что она оказалась права, и одновременно огорчаясь, что человек, которому она поверила, обманул ее. — Ты знал с самого первого дня? Трои откашлялся.

— Надеюсь, ты отпустишь мне грехи?

— Мне не до шуток, — сердито сказала Мэгги, — я должна знать, почему ты скрыл от меня, что на самом деле вы охотитесь за Дэвидом.

— Мэгги…

— Я не люблю, когда из меня делают дуру, Трои.

— А я не люблю, когда меня заставляют делать из людей дураков, — ответил он, — но это было не мое решение.

— Чье же, в таком случае?

— Есть такое понятие — начальство, Мэгги. Исполнительность помогает удержаться на работе, особенно, когда имеешь дело с таким влиятельным лицом, как Чэннинг. Когда все кончится, — ты сама поймешь.

Они оба молчали, не зная о чем говорить.

— Как ты узнала о Дэвиде? — спросил наконец Трои.

— Сложила два и два, — ответила Мэгги, — слушай, у меня мало времени, однако мне постоянно кажется, что может произойти что-то ужасное. Ты, наверное, уже слышал об индейском мальчишке? Помнишь, за которым, по словам Кливленда, охотился Чэннинг?

— Да и его желание теперь исполнилось. Из наших кто-нибудь уже был?

— Финч, — назвала фамилию полицейского Мэгги. — Но, мне кажется, насчет Дирека ты ошибся.

— А, знаю, Финча не купишь даже и с такими деньгами, как у Чэннинга. Ты не упомянула о нас, надеюсь?

— Естественно, нет, — возмутилась Мэгги, — но разве Финч не знал?

— Финч знает только то, что ему положено знать…

Мэгги решила не докапываться до смысла этой загадочной фразы.

— Ты так и не ответил мне, — повторила она.

— Ты о чем?

— О том, знал ли ты о существовании Дэвида?

— Послушай, может, мы все же могли бы где-нибудь встретиться? Мне не хочется обсуждать это по телефону, тем более, когда ты так взволнована.

— Ну вот и успокой меня, — потребовала Мэгги, видя, что девчонки снова готовятся к наступлению.

— Мэгги, я понимаю, что должен тебе многое объяснить, — начал Трои.

— Да уж…

— Чэннинг рассказал тебе о брате или ты узнала сама?

— И то, и другое. Но вообще я теперь знаю больше тебя.

— Значит, тебе известно, что случилось с Дэвидом?

— Ничего, кроме того, что он уехал с Линкс-Бэй. Но я почти уверена, что именно он все подстроил и что письмо отца — дело его рук. Думаю, как только вы найдете его, все станет ясно.

— Мэгги…

— Я хочу знать, почему ты не сказал мне сразу. К счастью, девицы, кажется, решили покинуть помещение, они направились к двери, переговариваясь на своем малопонятном языке. Трои тяжело вздохнул.

— Чем больше тебе становится известно, тем опаснее для тебя.

— И ты этого боялся?

— Нет, — ответил Трои, — я не был уверен, что могу тебе полностью доверять.

— Правду ты мог мне доверить.

— Это зависит от того, что считать правдой.

— Правда — то, что ты вынудил меня шпионить за человеком, который ни в чем не виноват, вместо того, чтобы ловить преступника. Вот твоя правда.

И я уверена, что ты это понимаешь, хотя и не желаешь признать.

Трои опять помолчал.

— Да, — согласился он, — я об этом знал целых пять лет.

— Тогда почему…

— Одно дело — знать, другое — доказать. Мэгги не понимала, радоваться ей или огорчаться. Трои обещал выяснить — существует ли у Кливленда связь с братом Дирека, но не хотел даже слышать ничего хорошего о Чэннинге.

— Кровь — не водица, — напомнил он ей. — Ты все равно не должна доверять миллионеру. Возможно, он сам прячет братца где-нибудь на острове, чтобы мы не могли до него добраться.

Мэгги была совершенно уверена, что если бы на острове был кто-то еще, то от нее бы это не укрылось.

— Кливленд наверняка что-то скрывает, — сказала она, сама не понимая, почему она теперь в этом уверена.

— Постарайся позвонить мне еще раз, и поскорее, — попросил Трои. Возможно, я сумею узнать что-нибудь важное. Да, и еще…

— Что?

— Будь осторожна.

Вернувшись в зал, Мэгги немного огорчилась, увидев, что девицы не ушли, а устроились вместе с четвертой подругой, заняв столик прямо за спиной у Брехта. Они галдели, привлекая к себе всеобщее внимание.

Глава 56

— Представляешь, влетела, как на пожар, и говорит, у нее там, видите ли, срочность…

— Ага, — подтвердила вторая девица, — и лезет, прямо не дает Лизе договорить…

— Ненормальная какая-то…

— Потом сует в нос деньги, тоже еще, королева…

— И как выхватит трубку!

— Ну да? — удивилась слушательница.

— Ну и завелась потом, ничего у нее срочного.

— Тоже мне срочность, болтала с каким-то мужиком…

Девицы замолчали, перестав излагать подруге приукрашенную версию встречи с Мэгги в дамской комнате, так как заметили предмет своего осуждения.

— Она? — спросила их подруга, голосом, мало похожим на вежливый шепот.

Мэгги тихонько заняла свое место, делая вид, что ничего не слышит, думая, что такого невезенья, как сегодня, у нее еще не было.

— Зараза, — внятно проговорила одна из девчонок, проходя мимо Мэгги, когда компания снова направилась в дамскую комнату.

Брехт внимательно посмотрел на Мэгги.

— Может быть, — сухо посоветовал он, — вам стоит почитать Карнеги, чтобы научиться поприличнее вести себя с посторонними?

— Не понимаю, о чем вы? — удивилась Мэгги.

— Я вижу, вам не удалось отмыть пятно, — заметил он, показывая на разводы, оставшиеся на одежде Мэгги.

— Да, я лучше куплю что-нибудь новенькое.

— Я бы посоветовал выбрать что-нибудь темно-коричневое, на всякий случай.

— Лет через сорок, пожалуй, когда стану старенькой…

Мэгги не успела договорить, как осенила ее великолепная идея, и она улыбнулась, хотя чувствовала себя не в своей тарелке.

— Да, кстати, насчет покупок, вы не против, если мы сегодня ненадолго заедем на Куин-Энн-Хил?

Трои не сказал, когда ей лучше позвонить в следующий раз. Но Мэгги и сама понимала, что, не сумев узнать того, что было нужно за пять лет, он едва ли сумеет справиться с этим за полчаса.

Даже подозрения Мэгги о возможной связи Кливленда с братом Чэннинга едва ли заставят его действовать быстрее, позабыв об осторожности.

«Почему ты так уверена, что я ничего не предпринял? — говорил он. — Пойми, быть уверенным на девяносто процентов еще не значит быть уверенным на все сто».

Мэгги чувствовала, что начинает злиться, вспоминая его слова.

«Когда все будет кончено, — пообещал он, — мы пообедаем вместе, и я объясню тебе все».

49
{"b":"107630","o":1}