Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мэгги почувствовала, как напряглись мышцы на его плече и руках.

— Мы с Брехтом побежали туда. Фиона уже была в истерике, и мы, естественно, испугались, что скандал в первую очередь навредит ребенку, — он покачал головой, — она была уже на восьмом месяце, когда это все случилось, и мы боялись преждевременных родов, тем более, что беременность протекала с самого начала тяжело. Она была маленькая и очень миниатюрная. Возможно, она бы не доносила и до восьмого месяца, если бы не забота матери.

Мэгги не хотелось прерывать его, но она все же спросила, где была в тот вечер Скайсет.

— Она ездила с нами в город за покупками, — ответил он. — Не исключено, что все было бы иначе, если бы она вернулась с нами, а не осталась в Сиэтле, чтобы навестить больную подругу. Брехт пытался говорить с Фионой, успокаивать ее, но она не желала слушать. Когда Дэвид стал спускаться по камням вниз, Фиона хотела бежать за ним. Она кричала, что любит его, а он продолжал смеяться, — в голосе Чэннинга послышалась злость. — Я кинулся к ней, испугавшись, что она поскользнется и упадет. — Он тяжело вздохнул. — Я задержал ее всего на несколько секунд, а потом она вырвалась и бросилась вдогонку за мерзавцем, который никогда не любил ее. — Мэгги почувствовала, как он содрогнулся. — Она умерла по дороге на материк, мы не успели довезти ее до больницы, — проговорил он, едва сдерживая слезы.

Хотя Мэгги никогда не знала Фиону, а всего лишь слышала о ней, она почувствовала, как к ее глазам тоже подступили слезы. Ей стало жаль молодую женщину, обманувшуюся в любви, жаль Скайсет, чья дочь появилась на свет и ушла из жизни вследствие жестокости. Воспоминание о том, как мать несла цветы на могилу дочери, заставило Мэгги ощутить вину за то, что она увидела в ней врага.

— А что же Дэвид? — спросила она, когда Дирек немного успокоился.

— Изображал из себя горюющего вдовца. К тому же возлагал на меня ответственность за то, что произошло в тот вечер, хотя на самом деле я сделал все, чтобы предотвратить несчастье. — Протянув руку, Чэннинг погладил Мэгги по голове. — Последние его слова, обращенные ко мне у могилы Фионы, были полны ненависти. Дэвид сказал, что придет день, когда я заплачу ему все, что, как он считает, я задолжал. — Чэннинг помолчал. — Ирония заключалась в том, что перед его приездом на Линкс-Бэй, и до того, как он соблазнил Фиону, я почти убедил себя, что мы действительно могли бы стать друг другу настоящими братьями, чего не было никогда прежде.

Мэгги ждала, чувствуя, что он еще не договорил.

— К сожалению, — сказал Дирек, — от правды не скроешься. Я не смог простить ему того, чем он занимался, чтобы вести тот образ жизни, который ему нравился.

— И что же он делал?

— Подделывал документы.

Глава 53

Одеваясь через несколько часов у себя в комнате, Мэгги с волнением думала об истории Фионы и Дэвида, рассказанной Чэннингом.

Новая, невероятная теория будоражила ее воображение. «Слишком много странных совпадений», — говорила она себе, потрясенная тем, как всего одно слово открыло ей то, о чем она прежде не догадывалась.

Подделка. Слово звучало как заклинание. Многое становилось яснее, связывая воедино прошлое и настоящее, хотя этого не понимал даже Чэннинг. Подделка.

Мэгги зашнуровала кроссовки, мысленно поздравив себя с тем, что у нее хватило выдержки не закричать при нем, что она только что разгадала тайну, которая соединила их жизни. Вначале ей надо поделиться догадкой с тем, кто посоветует, как действовать, а она знает только одного человека, которому это известно.

С Чэннингом она еще тысячу раз успеет все обсудить, но только не сейчас.

Окрыленная тем, что произошло за последние несколько часов, Мэгги не понимала, как могла она думать о том, чтобы уехать с Линкс-Бэй, оставив человека, которого любила. Теперь, когда он сам дал ей в руки доказательство того, что обвинения, выдвинутые против него, несостоятельны, желание, чтобы все узнали, что он ни в чем не виноват, охватило ее с не меньшей силой, что и любовь к нему.

Она должна еще какое-то время продолжать играть свою роль. Столько, сколько понадобится, чтобы убедить полицию Сиэтла прислушаться к ее соображениям, потому что они наверняка помогут открыть правду.

Ясно, что за всем этим скрывается брат Чэннинга, Дэвид, давно задумавший погубить его. Кто кроме снедаемого ненавистью человека мог выдумать столь изощренный план мести?

«Он поклялся на похоронах Фионы, что отомстит мне когда-нибудь», — сказал Чэннинг.

Сердце Мэгги болезненно сжалось, когда она поняла, что ее отец стал случайной жертвой чужой вражды.

Взгляд Мэгги снова упал на конверт, который она забрала сегодня утром. Мелкие, казалось бы незначительные детали, на которые она прежде не обращала внимания, теперь поразили ее своей нелепостью. Ей было нелегко простить себе глупую наивность и доверчивость, — выходит, товарищи отца знали Клейтона Прайса лучше, чем она, раз они не поверили, что это его письмо.

«Ваш отец никогда бы не написал такого о Диреке», — утверждала Лин-Мэ. И теперь, держа в руке полный лжи листок, Мэгги не сомневалась, что эта женщина оказалась права.

Интересно, встречался отец когда-нибудь с Дэвидом, знал ли о его угрозах? Возможно, младший Чэннинг задумал подстроить ловушку, чтобы если не прекратить, то хоть задержать работы, которые были так дороги его брату. Ведь говорила Лин-Мэ, что для того, чтобы проект получил одобрение, понадобилась поддержка чуть ли не Господа Бога и Конгресса. Значит, авария, повлекшая за собой жертвы, вполне могла послужить не только причиной остановки работ, но и поводом для привлечения Чэннинга к суду, а возможно, и обвинения в убийстве.

И все же, целых пять лет не мог получить Дэвид Чэннинг желанного удовлетворения. Смерть Клейтона была признана случайностью, работы в туннелях продолжались, а в нем все копилась ненависть. Не оставляя намерения отомстить, он каким-то невероятным образом ухитрился получите поддержку у человека, который тоже ненавидел Чэннинга. И этим человеком оказалась Мэгги. Но она понимала сейчас и еще кое-что. Она была не единственным человеком, подозревавшим Дэвида.

* * *

— Хочешь посмотреть город? — переспросил Чэннинг, когда Мэгги рассказала ему о том, как бы ей хотелось провести свободный день.

— Что ж, неплохая идея.

— Все кругом восторгаются Сиэтлом, — продолжала она, обрадовавшись, что он не против, чтобы она отправилась на материк. — Я ведь и правда еще почти ничего не успела увидеть. Чэннинг улыбался, допивая кофе.

— Отлично. Проведем в городе целый день, а потом пообедаем в ресторане.

— Что? — испуганно переспросила Мэгги.

— Я уже забыл, когда у меня последний раз был выходной. Так что, решено?

— О?

— Ты, кажется, не очень рада? Разве тебе не хотелось, чтобы я поехал с тобой?

— Я только подумала… возможно… — Мэгги взглянула ему в глаза и подумала, что, наверное, и правда люди, становясь близкими, могут читать мысли друг друга.

— Но я задумала пройтись по магазинам, — сказала она, надеясь, что ему не захочется болтаться по лавочкам на Рэньер-сквер или, скажем, присутствовать при том, как она покупает предметы женского туалета.

— Я бы хотел услышать что-то более определенное, — заметил Чэннинг. — Ты, вероятно, хочешь поехать одна?

Мэгги неопределенно пожала плечами.

— В конце концов, мы живем в свободной стране.

— Я так и понял, — сказал Чэннинг, нахмурившись, и отодвинул чашку. — Ты уверена, что это единственная причина?

— А что?

— Вот я и спрашиваю.

— Я действительно хочу немного побыть одна, — произнесла Мэгги, стараясь говорить как можно мягче. «Прости меня, что я лгу, — хотелось закричать ей, но ты поймешь потом, что у меня есть для этого очень важная причина». Знаешь, мне надо о стольком подумать, — добавила она, — понимаешь?

Чэннинг задумчиво кивнул.

47
{"b":"107630","o":1}