Фаррикс обратился к Аравану:
— Капитан, позволь ему встать на вахту вместе со мной. Он тоскует от безделья.
Раздумывая, Араван потирал подбородок. Наконец сказал:
— Если Эйлис считает, что ее отцу не слишком повредит отток астрального огня, тогда пусть становится рядом с тобой.
На следующий день небо очистилось и засияли звезды, и этим же днем растущий месяц поднялся на юго—востоке и очертил по горизонту низкий круг, опустившись на юго—западе. И хотя небо было ясное, свирепый штормовой ветер не утихал, и огромные седые валы катились по поверхности моря. Корабль двигался по большой дуге курсом восток—юго—восток, направляясь к Серебряному мысу.
Каждый день Эйлис определяла местонахождение Дар—лока, используя для этого лексикон Дарлока.
— Там, — проговорила она, протянув вперед руку, — примерно три с половиной сотни миль.
Араван отметил направление и поставил на карте точку.
— Он идет к проливам и опережает нас на сто тридцать лиг.
— Капитан, — загремел Джату, произведя в уме быстрые вычисления, — если мы сохраним тот же ход, то подойдем к проливу назавтра в полночь.
Бокар взглянул на тьму в иллюминаторах:
— Ха! Как можно определить наступление полночи, если ночь длится не прекращаясь?
В колеблющемся свете фонаря Араван оторвал взгляд от карты:
— Завтра наступает летнее солнцестояние. Самый Длинный День года на севере и самая Длинная Ночь года здесь.
Под завывание ветра корабль взобрался на очередной хребет и с грохотом рухнул вниз.
С трудом удержавшись на ногах, Джиннарин подошла к столу и взглянула на карту:
— Мы перехватим Дарлока в проливе?
Проведя линию между двумя последними позициями галеры, Араван, используя в качестве циркуля большой и указательный пальцы, прикинул время вхождения черного мага в пролив. Затем ответил Джиннарин:
— Если ветер удержится, то, по всей вероятности, мы встретимся с ним этой ночью.
— О—о, я вдруг вспомнила. — Джиннарин задрожала. — В прошлый раз, когда мы встретились с ним в самую Длинную Ночь года, он почти потопил нас.
Поддерживаемая Араваном, в рубку вошла Эйлис. Глаза ее были закрыты, в одной руке она держала лексикон, другую выбросила вперед:
— Двадцать миль, там.
— Румб влево, Бодер. Рико, следи за парусами. При таком ходе мы настигнем его менее чем за час.
— Баллисты готовы, капитан, — заявил Бокар. — Воины только и ждут моего сигнала.
Фаррикс вглядывался вперед. Рядом с ним стояла Джиннарин. На высоком кресле, надежно прикрепленном к полу в рубке, сидел Эльмар. Старик, как и все, внимательно смотрел вперед. «Эройен» приближался к горловине пролива. Звезды ярко светили на ночном небе, и Ара—вану было достаточно своей собственной остроты зрения. Если же свет звезд померкнет, все будет зависеть от зрения мага и пиксов.
— Бу—ум!
Судно вновь провалилось вниз, и Эльмар тяжело вздохнул:
— Если у меня останутся целы мозги или желудок, после того как все закончится, то я поставлю свечку Эльвидд! О боги! Не зря же всех моряков считают сумасшедшими.
В этот момент дверь открылась и под завывание ветра, сквозь тучу ледяных брызг в рубку ввалился Джату.
— Капитан, нас догоняет шторм.
— Близко?
— Да, капитан. Он идет вместе с ветром.
Араван вышел на палубу и посмотрел за корму. Через минуту он вернулся.
— Увы! — Капитан был явно раздосадован. — Не пройдет и часа, как он настигнет нас.
— Проклятье! — слабым голосом сказал Эльмар. — Если этот шторм будет хоть чем—то напоминать предыдущий, Дарлок вновь ускользнет от нас в снежной метели.
— У меня есть его лексикон, отец, — возразила Эйлис, — черный маг не сможет исчезнуть навеки.
Джиннарин сказала:
— Но если он протаранит нас, как в Северном море, то в этих водах мы наверняка потонем.
— Проклятье! — вновь не выдержал Эльмар. Араван еще раз выглянул наружу и, бросив быстрый
взгляд назад, вернулся в рубку.
— Рико, зови команду, пойдем на всех парусах.
— В такой ветер?! — В голосе помощника слышался протест. — Мачта не выдержит полной оснастки.
— Ты слышал, что приказал капитан! — взревел Джа—ту. — Свистать всех наверх! Ставьте все паруса.
На жестоком ветру такелаж выл, словно гигантская арфа, мачты стонали от непомерной нагрузки. «Эройен» поднимался на очередной гребень и вновь нырял в пенящиеся глубины.
— Адон! — раздался крик Фаррикса. — Черная галера! Корабль эльфа поднялся на вздыбленной волне, и все
стали смотреть, куда указывал Фаррикс. Сквозь сильный заряд снега удалось разглядеть верхушки латинских парусов, пока они не исчезли внизу. Галера провалилась вниз. «Эройен» также скользнул в глубокую пропасть.
— Я бы сказал, он в миле от нас, — тихо произнес Эльмар, и капитан был с ним согласен.
— Командир, давай сигнал воинам. Мы настигнем его через две сотни биений пульса.
— Да, капитан, — отозвался Бокар и бросился открывать люк. Он скользнул вниз по трапу, и все услышали звук его горна.
На палубу высыпали гномы, они пристегивали страховочные ремни и торопились к своим орудиям.
— Э—э, мне следует тоже выйти наружу, чтобы направлять огненные шары, — сказал Эльмар.
— Отец, ты и сам прекрасно понимаешь, что это невозможно.
— Перестань меня учить, дочь, — обиженно проворчал Эльмар.
— Черт возьми! — сокрушенно выкрикнул Фаррикс. — Шторм, проклятый шторм!
— Ты видишь галеру? — крикнула Джиннарин. — Я совершенно потеряла ее из виду.
— Нет! — одновременно крикнули Фаррикс и Эльмар. Ярость наполняла их голоса.
— Сохраняй прежний курс, Бодер, — приказал Араван. — Возможно, мы сумеем подойти достаточно близко, чтобы команда Бокара смогла произвести залп.
«Эройен» рвался вперед. Ревел такелаж, стонали мачты, гнулись шпангоуты. Неожиданно сквозь снежный заряд промелькнула вспышка от носовой баллисты, затем раздался выстрел с левого борта, и спустя несколько биений пульса выпустила огненный шар центральная баллиста.
— Кто—нибудь что—нибудь видит? — спросил Араван.
— Темное пятно по левому борту, — ответил Фаррикс.
— Да, — подтвердила Джиннарин.
— Нет! — в бешенстве крикнул Эльмар.
— Ничего не вижу, — покачала головой Эйлис.
— И я не знаю, достигли ли цели огненные шары Бокара, — добавил Фаррикс.
— Мы уже обошли галеру, — сказал Араван, — и не можем лечь на другой галс, не пустив при этом «Эройен» ко дну.
— А если замедлить ход и дать ему возможность пройти мимо? — спросил Рико.
— Нет, нет, — запротестовала Джиннарин, — тогда он наверняка протаранит нас.
Вошел Бокар:
— Возможно, мы подожгли его парус. Это было бы большой удачей для нас.
— Я говорил, что мне следует направлять удары Бокара, — опять сказал недовольный Эльмар.
— Ну сколько можно, Эльмар, — заметила Джиннарин, — к тому же ты даже не видел галеру.
— Будь я на палубе, увидел бы. Уж если гном разглядел ее, то я и подавно должен был!
— Не беспокойся, отец, мы всегда сможем вновь подойти к нему. Кроме всего прочего, у нас есть это.
Она подняла лексикон Дарлока, и в ту же секунду он вспыхнул ярким пламенем.
Эльмар вскрикнул. Пламя рвалось прямо из его балахона. У Бокара вдруг загорелся карман парки.
Эйлис уронила лексикон на палубу, а Эльмар принялся яростно топтать пламя ногами. Бокар расстегнул куртку и сбросил ее.
— Abi! — выкрикнул Эльмар и выбросил горящую страницу, уже почти совсем превратившуюся в пепел. — Extin—guete ex omni parte! — раздался вновь голос Эльмара, и все огни погасли.
— Что это? — недоумевала Джиннарин.
— Дарлок! — рявкнул Эльмар. — Огненные шары дали ему понять, что мы у него на хвосте, и он постарался уничтожить то, что вывело нас на его след.
Эйлис взглянула на горстку пепла в том месте, куда упал лексикон.
— Думаю, он своего добился, отец. Боюсь, что все сгорело.
— Наши страницы в каюте под койкой, — спохватилась Джиннарин, и они с Фарриксом, следом за Джату — его страница также находилась в каюте, — бросились к выходу.