Глава 32
Новые друзья
ВЕСНА, 1Е9575
С радостным криком Джиннарин бросилась к Фаррик—су. Она прижала его к себе и, плача от счастья, принялась жадно целовать.
Он крепко сжимал ее в объятиях и целовал в ответ. Но как только Фаррикс открыл рот, чтобы заговорить, в дверь ворвался отряд гномов с оружием на изготовку. Воины примчались, услышав боевой клич гномов, и внимательно осматривались в поисках неприятеля.
Встревоженный Фаррикс прикрыл собою Джиннарин, рука потянулась за луком, но не нашла его. Он видел перед собой людей, гномов, эльфов, магов и Рукса. На полу лежала мертвая горгона.
Фаррикс повернулся к Джиннарин.
— Надо спрятаться, пока нас не заметили, — тихонько шепнул он, собирая тень.
Она покачала головой:
— Нет, милый, не надо. Это друзья.
— Друзья? Так много?
Джиннарин улыбнулась, повернувшись спиной к вошедшим воинам.
Бокар, подняв вверх руки, стараясь перекричать шум, призывал на языке чакка к спокойствию и тишине, объясняя, что битва уже закончена и горгона мертва. Когда видимость порядка была установлена, друзья подошли к помосту с находящимся на нем Фарриксом, и их лица расплылись в улыбке.
— Ну а теперь, милая, мне не снится еще один сон? — Он ущипнул себя. — О—ой! Хотя постой. Это и раньше не помогало.
Джиннарин стояла перед ним, положив руки ему на плечи, глаза ее сияли.
— Нет, Фаррикс, это не сон. Ты разрушил заклинание и проснулся окончательно.
От оторвал взгляд от творящегося в комнате беспорядка и посмотрел ей в глаза:
— Так ты не умеешь летать?
— Нет, милый, не умею.
— Жаль, — улыбаясь, откликнулся Фаррикс. — Неплохо бы иметь такую способность. — Он привлек ее к себе и спросил: — Послушай, люди, гномы, маги — кто они?
— Это мои друзья, — выпутываясь из его объятий, сказала Джиннарин. — Они помогли мне отыскать тебя и снять заклинание. Познакомься, это леди Эйлис.
— Чт—о–о? — Фаррикс в изумлении смотрел на провидицу. — Я думал, ты — пикса!
Эйлис улыбнулась:
— Мы встретились во сне, Фаррикс, где ты, я и Джиннарин были одинакового роста.
Фаррикс поклонился Эйлис:
— В любом случае, леди Эйлис, я очень рад вас видеть в реальной жизни и поблагодарить за помощь Джиннарин в снятии с меня проклятия.
Эйлис улыбнулась ему в ответ, в то время как Джиннарин представляла очередного незнакомца:
— А это Джату.
Черный гигант вышел вперед и зарокотал:
— Очень рад, мастер Фаррикс, Джиннарин много о тебе рассказывала.
Фаррикс внимательно посмотрел на Джату:
— Из южных земель, надо полагать. Мне всегда хотелось побывать там.
— Когда—нибудь мы, возможно, отправимся туда вместе, — широко улыбаясь, ответил Джату.
— А это Араван. — Джиннарин жестом показала на эльфа.
— Друг! — воскликнул Фаррикс и объяснил: — Я чувствую твой амулет.
— Это подарок Тарквина, — дотрагиваясь до груди, ответил капитан.
— Что чувствует твой амулет сейчас? — поинтересовался Эльмар.
— Он теплый, опасность ушла.
— Х—ха! Как я и думал! — Старик ткнул большим пальцем в сторону горгоны. — Здесь, дочь, была ловушка Дарло—ка! Кто бы ни попытался снять с Фаррикса заклинание, неизбежно имел бы дело с горгоной.
Джату медленно покачал головой:
— Я готов поклясться, что, когда горгона свалилась на нас из воздуха, она была уже мертва.
Фаррикс был поражен:
— Маг Эльмар?
Эльмар посмотрел на него сверху вниз:
— А—а? Пикс. Хм—м. Рад тебя видеть.
— Маг Эльмар, это в самом деле ты? — не верил своим глазам Фаррикс.
— Конечно я, дерзкий нахал.
Фаррикс потряс головой, словно еще не совсем проснулся.
— Я… мне казалось, что ты… что у тебя были более темные волосы.
— Разумеется, были, — фыркнул Эльмар. — Соверши ты столько заклинаний, как я, и у тебя бы макушка побелела.
— Ого! — только и мог сказать Фаррикс, прислушиваясь к шепоту Джиннарин:
— Заклинания отбирают юность, я расскажу тебе об этом позже.
— Но, между делом, пикс, — продолжил Эльмар, — хороший был выстрел. Спасибо. — На лице Фаррикса выразилось недоумение, и Эльмар продолжил: — Поганая была свинья, пикс, я имею в виду, кабан!
Догадавшись о чем речь, Фаррикс слегка улыбнулся, но Джиннарин заметила:
— По прошествии тысячи лет твоя благодарность, Эльмар, принимается.
— Visus, — прошептал Эльмар и быстро взглянул на Фаррикса. — Итак, дочь, заклятие снято и связи с Дарло—ком больше нет. Расскажи мне, как вы это сделали?
— О—о–о, отец, в первом сне мы…
— В первом?
— Да. Их было несколько. Снов во сне. В первом мы встретили демона. Вернее, их было много, около десятка. Я вызвала заклинанием молнию.
— Огненную стрелу, дочь? Но ты же не знаешь, как ею пользоваться.
— Я вспомнила одно из твоих слов — Fulmen, — и молния вылетела у меня из руки. Но это не произвело никакого эффекта. Она прошла сквозь чудовище, не причинив ему никакого вреда, и если бы не Джиннарин…
— Что произошло потом, пикса? — потребовал маг.
— Потом ты и Джату спасли нас.
— Интересно. Мы что же, примчались галопом, чтобы освободить вас?
— Две мои стрелы не причинили вреда ни одному из страшилищ, и я вспомнила, что ты можешь заставить один огненный шар выглядеть так, как будто их десять. Тогда я поняла, что все чудовища, кроме одного, — это миражи, как скала, закрывающая вход в эту пещеру. А затем я вспомнила рассказ Джату о том, что все демоны, кроме одного, не имеют тени. И я выстрелила в того, который не отбрасывал тень. Стрела прошила его, не причинив вреда. И он уже был готов убить Эйлис.
— О боги! — задохнулся Фаррикс. — Что же ты сделала?
— Не перебивай, пикс! — выпалил Эльмар, сердито глядя на Фаррикса. — Так что ты сделала?
— Я убила его, вот что, — ответила Джиннарин.
— Ка—ак? — рявкнул Эльмар, теряя над собой контроль.
— Я поразила его в глаз.
— Ты поразила его в глаз?
— Да. — Джиннарин подняла свой лук.
— И это убило его? Демона? Уничтожило его? В разговор вступила Эйлис:
— Да, отец. Это убило его, и мы были спасены. В этот момент подошел Бокар.
Джиннарин повернулась к Фарриксу:
— Это командир воинов Бокар, он тоже друг, как и все, кого ты встретишь в последующие дни.
Бокар наклонил голову, и Фаррикс, улыбаясь, поклонился ему в ответ. Гном оглянулся через плечо на дверь и заговорил:
— Я бы хотел спросить, мастер Фаррикс…
— Спросишь его позже, — перебил командира Эльмар, — мы еще не закончили.
Борода Бокара затряслась мелкой дрожью от негодования, но он сдержался.
— Продолжай, дочь.
— Мы нашли Фаррикса на хрустальном алтаре в хрустальном замке послания и разбудили его. Неожиданно замок исчез, и комната превратилась в точную копию этой. Я полагаю, что именно в этот момент и была прервана связь с чем—то дьявольским.
— А—ха! — обрадовался Эльмар. — Именно тогда здесь и появилась горгона. Следовательно, она была мертва, когда свалилась в эту комнату! Иначе, как сказал Джату, мы бы все были убиты этим монстром.
— Но я не понимаю, — запротестовала Джиннарин.
— Послушай, пикса. Горгона находилась где—то на острове, но была связана с Фарриксом, и попытавшийся снять заклинание имел бы дело с ней.
— Но если бы горгона находилась на острове, — вмешался Джату, — амулет Аравана почувствовал бы ее, стал бы холодным.
— Он и почувствовал ее, дурачина, — объяснил Эльмар. — Именно здесь, в этой комнате. Ты пойми: сущность горгоны служила ловушкой во сне Фаррикса, и, где бы ни находилось ее тело, оно не оказывало воздействия на камень Аравана. Тем не менее камень реагировал на ее связь с Фарриксом. Она была прикована к его сну. Очень хитрую ловушку устроил Дарлок, будь он проклят!
Джату еще раз оглянулся на убитую горгону.
— И в тот момент, когда связь была прервана…
— …Горгона появилась «откуда—то» и свалилась на пол мертвой, — закончил Эльмар.