Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 32

Новые друзья

ВЕСНА, 1Е9575

С радостным криком Джиннарин бросилась к Фаррик—су. Она прижала его к себе и, плача от счастья, принялась жадно целовать.

Он крепко сжимал ее в объятиях и целовал в ответ. Но как только Фаррикс открыл рот, чтобы заговорить, в дверь ворвался отряд гномов с оружием на изготовку. Воины примчались, услышав боевой клич гномов, и внимательно осматривались в поисках неприятеля.

Встревоженный Фаррикс прикрыл собою Джиннарин, рука потянулась за луком, но не нашла его. Он видел перед собой людей, гномов, эльфов, магов и Рукса. На полу лежала мертвая горгона.

Фаррикс повернулся к Джиннарин.

— Надо спрятаться, пока нас не заметили, — тихонько шепнул он, собирая тень.

Она покачала головой:

— Нет, милый, не надо. Это друзья.

— Друзья? Так много?

Джиннарин улыбнулась, повернувшись спиной к вошедшим воинам.

Бокар, подняв вверх руки, стараясь перекричать шум, призывал на языке чакка к спокойствию и тишине, объясняя, что битва уже закончена и горгона мертва. Когда видимость порядка была установлена, друзья подошли к помосту с находящимся на нем Фарриксом, и их лица расплылись в улыбке.

— Ну а теперь, милая, мне не снится еще один сон? — Он ущипнул себя. — О—ой! Хотя постой. Это и раньше не помогало.

Джиннарин стояла перед ним, положив руки ему на плечи, глаза ее сияли.

— Нет, Фаррикс, это не сон. Ты разрушил заклинание и проснулся окончательно.

От оторвал взгляд от творящегося в комнате беспорядка и посмотрел ей в глаза:

— Так ты не умеешь летать?

— Нет, милый, не умею.

— Жаль, — улыбаясь, откликнулся Фаррикс. — Неплохо бы иметь такую способность. — Он привлек ее к себе и спросил: — Послушай, люди, гномы, маги — кто они?

— Это мои друзья, — выпутываясь из его объятий, сказала Джиннарин. — Они помогли мне отыскать тебя и снять заклинание. Познакомься, это леди Эйлис.

— Чт—о–о? — Фаррикс в изумлении смотрел на провидицу. — Я думал, ты — пикса!

Эйлис улыбнулась:

— Мы встретились во сне, Фаррикс, где ты, я и Джиннарин были одинакового роста.

Фаррикс поклонился Эйлис:

— В любом случае, леди Эйлис, я очень рад вас видеть в реальной жизни и поблагодарить за помощь Джиннарин в снятии с меня проклятия.

Эйлис улыбнулась ему в ответ, в то время как Джиннарин представляла очередного незнакомца:

— А это Джату.

Черный гигант вышел вперед и зарокотал:

— Очень рад, мастер Фаррикс, Джиннарин много о тебе рассказывала.

Фаррикс внимательно посмотрел на Джату:

— Из южных земель, надо полагать. Мне всегда хотелось побывать там.

— Когда—нибудь мы, возможно, отправимся туда вместе, — широко улыбаясь, ответил Джату.

— А это Араван. — Джиннарин жестом показала на эльфа.

— Друг! — воскликнул Фаррикс и объяснил: — Я чувствую твой амулет.

— Это подарок Тарквина, — дотрагиваясь до груди, ответил капитан.

— Что чувствует твой амулет сейчас? — поинтересовался Эльмар.

— Он теплый, опасность ушла.

— Х—ха! Как я и думал! — Старик ткнул большим пальцем в сторону горгоны. — Здесь, дочь, была ловушка Дарло—ка! Кто бы ни попытался снять с Фаррикса заклинание, неизбежно имел бы дело с горгоной.

Джату медленно покачал головой:

— Я готов поклясться, что, когда горгона свалилась на нас из воздуха, она была уже мертва.

Фаррикс был поражен:

— Маг Эльмар?

Эльмар посмотрел на него сверху вниз:

— А—а? Пикс. Хм—м. Рад тебя видеть.

— Маг Эльмар, это в самом деле ты? — не верил своим глазам Фаррикс.

— Конечно я, дерзкий нахал.

Фаррикс потряс головой, словно еще не совсем проснулся.

— Я… мне казалось, что ты… что у тебя были более темные волосы.

— Разумеется, были, — фыркнул Эльмар. — Соверши ты столько заклинаний, как я, и у тебя бы макушка побелела.

— Ого! — только и мог сказать Фаррикс, прислушиваясь к шепоту Джиннарин:

— Заклинания отбирают юность, я расскажу тебе об этом позже.

— Но, между делом, пикс, — продолжил Эльмар, — хороший был выстрел. Спасибо. — На лице Фаррикса выразилось недоумение, и Эльмар продолжил: — Поганая была свинья, пикс, я имею в виду, кабан!

Догадавшись о чем речь, Фаррикс слегка улыбнулся, но Джиннарин заметила:

— По прошествии тысячи лет твоя благодарность, Эльмар, принимается.

— Visus, — прошептал Эльмар и быстро взглянул на Фаррикса. — Итак, дочь, заклятие снято и связи с Дарло—ком больше нет. Расскажи мне, как вы это сделали?

— О—о–о, отец, в первом сне мы…

— В первом?

— Да. Их было несколько. Снов во сне. В первом мы встретили демона. Вернее, их было много, около десятка. Я вызвала заклинанием молнию.

— Огненную стрелу, дочь? Но ты же не знаешь, как ею пользоваться.

— Я вспомнила одно из твоих слов — Fulmen, — и молния вылетела у меня из руки. Но это не произвело никакого эффекта. Она прошла сквозь чудовище, не причинив ему никакого вреда, и если бы не Джиннарин…

— Что произошло потом, пикса? — потребовал маг.

— Потом ты и Джату спасли нас.

— Интересно. Мы что же, примчались галопом, чтобы освободить вас?

— Две мои стрелы не причинили вреда ни одному из страшилищ, и я вспомнила, что ты можешь заставить один огненный шар выглядеть так, как будто их десять. Тогда я поняла, что все чудовища, кроме одного, — это миражи, как скала, закрывающая вход в эту пещеру. А затем я вспомнила рассказ Джату о том, что все демоны, кроме одного, не имеют тени. И я выстрелила в того, который не отбрасывал тень. Стрела прошила его, не причинив вреда. И он уже был готов убить Эйлис.

— О боги! — задохнулся Фаррикс. — Что же ты сделала?

— Не перебивай, пикс! — выпалил Эльмар, сердито глядя на Фаррикса. — Так что ты сделала?

— Я убила его, вот что, — ответила Джиннарин.

— Ка—ак? — рявкнул Эльмар, теряя над собой контроль.

— Я поразила его в глаз.

— Ты поразила его в глаз?

— Да. — Джиннарин подняла свой лук.

— И это убило его? Демона? Уничтожило его? В разговор вступила Эйлис:

— Да, отец. Это убило его, и мы были спасены. В этот момент подошел Бокар.

Джиннарин повернулась к Фарриксу:

— Это командир воинов Бокар, он тоже друг, как и все, кого ты встретишь в последующие дни.

Бокар наклонил голову, и Фаррикс, улыбаясь, поклонился ему в ответ. Гном оглянулся через плечо на дверь и заговорил:

— Я бы хотел спросить, мастер Фаррикс…

— Спросишь его позже, — перебил командира Эльмар, — мы еще не закончили.

Борода Бокара затряслась мелкой дрожью от негодования, но он сдержался.

— Продолжай, дочь.

— Мы нашли Фаррикса на хрустальном алтаре в хрустальном замке послания и разбудили его. Неожиданно замок исчез, и комната превратилась в точную копию этой. Я полагаю, что именно в этот момент и была прервана связь с чем—то дьявольским.

— А—ха! — обрадовался Эльмар. — Именно тогда здесь и появилась горгона. Следовательно, она была мертва, когда свалилась в эту комнату! Иначе, как сказал Джату, мы бы все были убиты этим монстром.

— Но я не понимаю, — запротестовала Джиннарин.

— Послушай, пикса. Горгона находилась где—то на острове, но была связана с Фарриксом, и попытавшийся снять заклинание имел бы дело с ней.

— Но если бы горгона находилась на острове, — вмешался Джату, — амулет Аравана почувствовал бы ее, стал бы холодным.

— Он и почувствовал ее, дурачина, — объяснил Эльмар. — Именно здесь, в этой комнате. Ты пойми: сущность горгоны служила ловушкой во сне Фаррикса, и, где бы ни находилось ее тело, оно не оказывало воздействия на камень Аравана. Тем не менее камень реагировал на ее связь с Фарриксом. Она была прикована к его сну. Очень хитрую ловушку устроил Дарлок, будь он проклят!

Джату еще раз оглянулся на убитую горгону.

— И в тот момент, когда связь была прервана…

— …Горгона появилась «откуда—то» и свалилась на пол мертвой, — закончил Эльмар.

74
{"b":"107057","o":1}