Эльмар повернулся к Аравану и Эйлис:
— Давайте втроем встретим наш эскорт. Это немного просветит их по поводу участников нашего предприятия.
Они знают тебя, эльф, как Друга — чувствуют твой камень. И рядом с тобой пикса — хидден, это должно успокоить их, поскольку они тоже избегают взглядов тех, кого называют разрушителями.
— Разрушителями? — переспросила Джиннарин. — Я понимаю и совершенно с ними согласна. — Она взглянула в сторону Детей моря. — Думаю, ты прав, Эльмар. Мне следует пойти к ним навстречу. Вместе с Руксом.
Эльмар вздохнул:
— Ну хорошо. Вместе с Руксом.
— Кто будет грести? — спросил Джату и, не дожидаясь ответа, внес ясность: — Пожалуй, мы с Бокаром.
— Тогда я тоже пойду с вами, — твердо заявила Эйлис. Эльмар воздел руки вверх:
— Почему бы и нет? Почему не взять с собой всю команду?
Гномы и люди поняли его буквально и ринулись вперед, но были остановдены жестом Аравана.
— Нет, оставайтесь на корабле. Я думаю, пойдем сначала всемером, надо постепенно приручать их к нашему присутствию.
Бокар повернулся к Келеку:
— По моему сигналу приводи все лодки и команду.
Они сели в шлюпку и направились в сторону гигантской черепахи. Джиннарин с Руксом расположилась на носу, Эльмар сбоку от нее. Бокар и Джату уселись за весла, Эйлис с Араваном на корме.
Медленно пробирались они через водоросли, и по мере их приближения к черепахе любопытные дельфины подплыли совсем близко и, выпрыгивая из воды, заглядывали в лодку. В свою очередь Рукс взволнованно посматривал на дельфинов, крутил головой во все стороны, принюхивался к их запаху, а потом, повернувшись к Джиннарин, заскулил, словно просил ее объяснить ему, кто эти странные звери. Джиннарин засмеялась, потрепала его по шее, и лис вновь направил все внимание на обитателей морских глубин.
Они вошли внутрь кольца и приблизились к твердо—панцирной черепахе огромных размеров: примерно сорок футов в ширину и около шестидесяти в длину. Сквозь воду проглядывал гигантский плавник. Она повернула голоу и уставилась громадными черными, как эбонит, глазами на сидящих в шлюпке.
На спине у черепахи стояли Дети моря. Вся их одежда состояла из серебристых волос и светло—нефритовой кожи. Они вели себя настороженно и несколько вызывающе. Впереди, лицом к прибывшим, стоял Налин, упершись кулаками в стройные бедра. Сбоку, чуть в стороне от него, находился Имро, со скрещенными на груди руками, и надменно поглядывал через плечо Налина в сторону шлюпки. Рания стояла слева от Налина, также уперев руки в бока. Три пары больших зеленых глаз с любопытством разглядывали прибывшую компанию. В их взглядах мелькнуло удивление, когда они увидели Джиннарин и Рукса, но, заметив Джату и Бокара, они еще больше насторожились.
— Так это и есть thlrix? — вступил в переговоры маг. <Да, друг Эльмар. Ты удивлен?> — улыбнулась Рания. Но Эльмар не успел ответить, потому что в разговор
вклинился Имро:
<Я думал, что на остров пойдут много разрушителей. Почему ты привел с собой только этих?>
Налин попытался что—то сказать Имро, но голос Эль—мара звучал громче:
— Послушай меня, шпрот. Я пришел сюда к добрым друзьям, но встречаю лишь раздражение, недовольство и плохие манеры.
Пронзительный крик Рании разорвал над головой воздух.
<Перестаньте нападать друг на друга! Вы похожи на двух коралловых рыбок, дерущихся из—за горстки песка>.
Джиннарин взглянула на раскрасневшееся лицо мага:
— В чем дело, Эльмар?
Эйлис прошептала: «Converte» — и затем придвинулась поближе к Детям моря:
— Меня зовут Эйлис. Я дочь Эльмара. Что—нибудь не так?
— Я не нуждаюсь в указаниях этой рыбешки! — выкрикнул Эльмар.
— Я понимаю, — смиренно вздохнув, ответила Эйлис и продолжила: — Отец, есть дела поважнее, чем ссориться с друзьями.
< Совершенно верно>, — улыбнулась Рания Эйлис.
<Ты так и не ответил на мой вопрос, — с надменным видом произнес Имро. — Вас мало, чтобы победить чудовище с острова. Почему ты не привел остальных?>
— О—ох, — только и мог выговорить Эльмар. Он отвернулся и сжал губы, отказываясь говорить и даже смотреть в сторону Имро.
За него ответила Эйлис:
— Наши планы не изменились, все обещания остаются в силе. Мы прибыли первыми, желая показать вам, что представляем собой более чем один народец. Вы уже знаете моего отца, он маг. Я тоже маг. Рядом со мной эльф. Его имя Араван. Он капитан «Эройена».
<Друг>, — сказал, улыбаясь, Налин. <Мы чувствуем силу его амулета>, — добавила Рання.
— Я представляю всех, — прошептала Эйлис Аравану, —
и сказала, как тебя зовут.
Араван приветливо улыбнулся и поднял вверх руку ладонью наружу.
— Черного человека зовут Джату.
Услышав свое имя, гигант улыбнулся и склонил голову перед Детьми моря.
— А рядом с ним Бокар, командир гномов и начальник
вооружения.
Бокар в свою очередь поклонился, пытаясь изобразить дружеский вид, но придал своему суровому взгляду лишь еще большую решимость.
— Рядом с моим отцом — Джиннарин, она пикса, хид—ден. Тут же ее лис Рукс.
Джиннарин что—то прошептала Руксу, и лис поклонился Детям моря, к огромному удовольствию Рании.
<Меня зовут Налин. Это Рания. И Имро>.
Все трое склонили головы. Затем Налин посмотрел на восходящее солнце.
<Остров находится довольно далеко отсюда, примерно в двух с половиной днях пути, учитывая скорость thlrix сквозь водоросли. И если мы хотим добраться до него…>
— Бокар, вызывай остальных, — распорядилась Эйлис.
— Два с половиной дня! — сокрушенно ахнул Бокар. — Мои гребцы лишатся последних сил за такой срок, и на острове они не смогут и топора поднять.
Эйлис поделилась опасениями Бокара с Детьми моря, и Рания, улыбнувшись, успокоила ее:
<Не бойся, Эйлис, thlrix отбуксирует вас до местах
<Не до острова, — внес поправку Имро, — а лишь до места, откуда он будет виден>.
Команда Бокара пригнала остальные шлюпки, и все расселись по назначенным местам. Лодки быстро заняли предписанные им в строю позиции. Нос каждой шлюпки цеплялся за корму идущей впереди; самая же первая в линии — лодка Бокара — закреплена на панцире thlrix.
— Вяжи на скользящий узел, — приказал Бокар, — на случай если этому чудищу вздумается нырнуть в глубину.
Когда все было готово, Бокар подал сигнал Детям моря, и они нырнули с панциря буксира, а через минуту черепаха тяжело двинулась вперед, медленно набирая скорость. Ее громадные плавники ударяли по воде, как крылья гигантской птицы рассекают воздух. Черепаха забиралась глубже в водоросли, оставляя за собой широкий канал, лодки тащились за ней, словно бусинки на ожерелье. То и дело рядом с лодкой или за ее кормой проплывала стая дельфинов, с любопытством посматривая на своих подопечных. Но особенно их интересовал лис. Иногда мимо проплывали и Дети моря, с вытянутыми вперед руками и напряженными плавниками, их гибкие тела двигались волнообразно. Жаберные пластины вдоль грудной клетки были открыты, так как они почти все время были под водой.
Пробиваясь сквозь водоросли, они шли на северо—запад, в глубь бирюзового моря. Черепаха двигалась теперь с постоянной скоростью, составлявшей, по оценке Аравана, примерно девять узлов.
— Если она будет двигаться и дальше с этой скоростью, то мы доберемся до центра Большого Водоворота меньше чем за два дня.
Проходили часы. Солнце, очертив дугу по небосводу, стало клониться к западу.
Постепенно водоросли становились гуще, и теперь лишь изредка Джиннарин удавалось увидеть вильнувшую хвостом рыбку или крохотного краба, спешащего удрать в заросли.
Когда солнце стало заходить за горизонт, скорость гигантской черепахи заметно снизилась. Ее передние плавники сгребали водоросли и расчищали путь. Но все же она двигалась довольно быстро, и — опять же по оценке Ара—вана — их скорость составляла примерно семь узлов.
Первый корабль они увидели с наступлением сумерек, в слабом сиянии, прикрытом облаками луны. Полузатопленный корпус удерживался водорослями, на судне не было мачт, шпангоуты разбиты вдребезги. Черепаха сделала большой крюк, отказываясь проплывать поблизости, но амулет Аравана оставался теплым, когда они проходили мимо.