«Скорую» участковый добавил на чистом автопилоте. За последние дни он видел достаточно, чтобы понимать, что этим двоим «скорая» уже не понадобится.
Змея не слышала крика, но ее термолокаторы уловили появление нового существа еще до того, как Костя перепрыгнул через забор. Сейчас она повернула голову в его направлении и, секунду поколебавшись, медленно поползла к нему.
Старлей тоже двигался навстречу гремучнику, делая короткий шаг одной ногой, затем приставляя к ней другую. Пистолет он держал обеими руками, вытянув их вперед.
— Ну давай, давай, с-с-сука… — прошептал он пересохшими от возбуждения губами. Потом прицелился и нажал на курок.
Земля взметнулась фонтанчиком в паре сантиметров от головы змеи. Участковый выстрелил еще раз. Вторая пуля с коротким чавкающим звуком вошла в тело гремучника. Огромная рептилия конвульсивно дернулась и сделала бросок по направлению к врагу. Однако расстояние было явно недостаточным для прямой атаки, и ее голова шлепнулась на землю в паре метров от человека. Три выстрела прозвучали один за другим. Две девятимиллиметровых пули вдребезги разнесли череп гремучника. Обезглавленное тело еще извивалось и било хвостом, но Костя уже бежал к лежащим на земле женщине и ребенку.
Старлей сел на траву рядом с ними, с нежностью и скорбью всматриваясь в их лица. Мальчонка лежал, словно глядя в раскинувшееся над ним небо, а на щеках его поблескивали не высохшие еще слезы. Глаза молодой женщины тоже были открыты, но, в отличие от безмятежных васильковых глаз ребенка, в них застыл гнев и ужас. Костя переводил взгляд с лица девушки на пухленькое личико мальчугана и обратно. Так он и сидел, ничего не видя кроме двух этих лиц, и повторяя снова и снова: «Ребята… Ну что же вы, ребята… Эх, ребята…»
Участковый поднял глаза к небу и глухо застонал. Потом внезапно вскочил на ноги и шагнул к застывшему телу огромной обезглавленной змеи. Он подошел к ней вплотную, вытянул руку с пистолетом и раз за разом стал нажимать на курок.
— На! Сука! Тварь! Погань! На!.. На!..
Костя уже выпустил последние три пули из своего «Макарова», но продолжал давить и давить на курок, поливая дохлую гадину последними словами. Потом прислонился спиной к металлической ограде и вытер мокрые щеки тыльной стороной ладони, которой судорожно сжимал разряженный и разогревшийся от выстрелов пистолет.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
1
Алина спустилась на пролет, чтобы впустить Бардина. Он пожал ей руку и там же, у решетки, представился уже по всей форме — по телефону они обменялись буквально парой слов. Наговицына сделала то же самое, не без некоторого удивления заметив:
— Быстро же вы однако добрались.
Фээсбэшник улыбнулся.
— Повезло. Проскочил без пробок.
Войдя в лабораторию, он сразу же направился к Вержбицкому, вставшему навстречу гостю.
— Бардин, Олег Владимирович.
Профессор, прямой как струна, пожал протянутую ему руку.
— Феликс Казимирович Вержбицкий. — Он помолчал секунду и добавил: — Герпетолог. Профессор.
Бардин кивнул, принимая намек.
— Подполковник. Федеральная служба безопасности.
— Понятно… — Старик хмыкнул. — Пятое, надо полагать, управление?
Гость рассмеялся.
— Помилуйте, Феликс Казимирович. Вы нас, похоже, с КГБ путаете.
— Ну да, ну да, — не унимался Вержбицкий. — А до того путал с МГБ, с НКВД, с Чека…
— Олег Владимирович, чаю, кофе? — Наговицына попыталась разрядить обстановку.
— Кофе с удовольствием. Если вам, конечно, не трудно.
— Нисколько, — Алина уже включала электрочайник. Щелкнув выключателем, она повернулась к Вержбицкому: — Кстати, профессор, никогда не предполагала, что вы и Дзержинского застали.
— Нет, дражайшая Алина Витальевна, — язвительно отозвался старый бунтарь. — Своего тезку и соплеменника я не застал, поскольку мне все-таки не сто, и даже не девяносто, сколь странным бы вам это ни казалось, а всего-навсего семьдесят шесть. Однако Ягода и все сменявшие его друг за другом малопочтенные товарищи случились все-таки на моем веку.
Бардин во время всей внезапно возникшей перепалки весело смотрел на профессора. Старик определенно ему нравился.
— А что мы, собственно, стоим? — обратилась Наговицына к мужчинам. — Феликс Казимирович… — Она указала Бардину на кресло, где до того сидела сама. — Олег Владимирович, прошу.
— А как же дамы? — поинтересовался Бардин.
— Дамы здесь — хозяева, — отрезала Алина. — Я на своем, на привычном.
Она направилась к лабораторным столам, у которых стояло несколько высоких стульев без спинок.
— Позвольте мне, — подполковник поспешил на выручку, но тут взгляд его упал на гигантское тело змеи, лежавшее на дальнем от них столе. Бардин ошарашено присвистнул.
— Это оно и есть? — обратился он к Наговицыной.
— Да.
Фээсбэшник, забыв, что собирался помочь Алине поднести стул к кофейному уголку, медленно подошел к оцинкованному столу.
— Действительно даймондбэк… — задумчиво проговорил он.
— Вы знакомы с гремучими змеями? — Вержбицкий от удивления даже приподнялся на кресле.
— Нет. Конечно, нет, — Бардин продолжал разглядывать огромного гремучника. — Просто проделал, как говорят, домашнюю работу. Полистал кое-какие справочники, фотографии.
— Делает вам честь, — удовлетворенно пробурчал профессор, уже расслабившись и удобнее устраиваясь на кресле.
— Только пожалуйста, Олег Владимирович, не прикасайтесь к голове, — предупредила Наговицына.
— Что вы, Алина Витальевна, — отозвался тот. — Ни даже за генеральские лампасы. Эти звери, если не ошибаюсь, и после собственной смерти могут преподнести совсем неприятные сюрпризы.
— «Полистал», — фыркнул со своего места Вержбицкий. — Скорее уж, прочитал — и, насколько я вижу, прочитал внимательно.
Ламанча уже поставила высокий стул рядом с кофейным столиком и теперь раскладывала по чашкам кофе и сахар. Бардин подошел к ней.
— Может быть… — Он жестом показал на стул и на кресло, предлагая ей выбрать более удобный предмет мебели.
— Ни в коем случае. Вопрос решенный. Кроме того, мне доставит удовольствие смотреть на двух таких представительных мужчин — свысока.
Вержбицкий хохотнул, не скрывая удовольствия от комплимента. Подполковник опустился в свободное кресло. Он медленно размешал кофе в чашке и, звякнув ложечкой, положил ее на блюдце.
— Приношу извинения, но, боюсь, придется без предисловий. Все мы, как вы понимаете, пребываем в ситуации жесточайшего цейтнота.
— Безусловно, — подтвердила Наговицына. Профессор молча, но решительно кивнул.
— Начну с того, что нам — то есть, ФСБ — уже известно. Позволит сэкономить время, не останавливаясь на каких-то вещах снова и снова. Итак: невероятным образом в нашем северном городе появились целые выводки гремучих змей, обитающих исключительно на американском материке. Причем змей, которые размерами в добрых пару раз превосходят своих обычных собратьев.
— О, если бы дело было только в размерах… — прервал подполковника Вержбицкий.
— Феликс Казимирович, — повернулась к нему Алина. — Я думаю, мы дойдем и до всех остальных деталей. Послушаем пока Олега Владимировича.
— Благодарю, — отозвался Бардин и продолжил: — Итак, гигантские змеи, с абсолютно летальным ядом, судя по вашим же анализам — мутировавшие особи, вдруг появляются на шестидесятом градусе северной широты, где тут же начинают охотиться не на крыс или кошек, а — ни более, ни менее — на людей. Результат — две человеческие жертвы, если исходить из того, что известно нам. На самом же деле их может быть и больше.
Бардин отпил пару глотков из чашки.
— Коллеги из управления внутренних дел поначалу предположили, что виновницей двух происшедших смертей была змея, сбежавшая из какого-то частного террариума. Как мы с вами знаем, эта версия уже отпала сама собой.
— Естественно, — Наговицына, нахмурив брови, внимательно слушала подполковника.