Трое гномов с оханьем ввалились в прихожую и растянулись на полу у ног Гермионы. Девушка, смеясь, протянула им руки.
— Бифур...
— Бофур...
— И Бомбур, к вашим услугам, прелестное дитя!
Тут в дверной проем всунулась голова Гэндальфа, увенчанная остроконечной шляпой. Волшебник выглядел крайне довольным. Он тепло улыбнулся Гермионе.
— Надеюсь, опоздавшие голодными не останутся? — спросил он.
— Нет, мистер Гэндальф, — хохотнул Двалин. — Ведь Бомбур-то явился только сейчас. И то хорошо, а то от припасов нашего уважаемого хоббита уже остались бы только воспоминания!
А в гостиной уже творился сущий переполох. Фили и Кили, усадив Гермиону в кресло, чтобы ее ненароком не затоптали другие гномы, самостоятельно и споро выставляли на стол тарелки, кружки и всевозможную снедь из хоббитовской кладовой, а Двалин и Балин наполняли кувшины элем и портером. При этом все двенадцать гномов беспрестанно смеялись и гомонили все разом. Похоже, они давно не виделись и спешили поделиться всеми новостями сразу.
Наговорившись, они запели одну за другой развеселые застольные да шуточные песни, притопывая башмаками в такт, да пристукивая кулаками по столу. Похоже их очень развлекала тихая истерика, в коей прибывал хозяин дома.
Гермиону охватило веселое возбуждение. Она раскраснелась от выпитого эля, и теперь смеялась и хлопала в ладоши, слушая гномов.
Наконец, все было съедено, посуда перемыта и убрана на буфетные полки. Гномы, попыхивая трубками, говорили о делах, о пещерах и рудниках и о чем-то таком, что было непонятно и Бильбо, и Гермионе.
Она сидела у камина, глядя на танцующее пламя, на подлокотниках ее кресла деловито устроились Кили и Фили.
За разговорами никто не заметил как за окном стемнело. Зажглись звезды.
Тихий стук в дверь заставил всех замолчать. Гномы многозначительно переглянулись.
Гермиона поднялась и вопросительно посмотрела на Гэндальфа. Волшебник, улыбаясь, кивнул ей.
Она отворила дверь и обнаружила на пороге высокого важного гнома в меховом плаще. Он взирал на нее жестким суровым взглядом стальных глаз. Это был сам Торин Дубовый Щит, вожак гномьей компании, Король-Под — Горой.
* * *
— Вот теперь-то вся компания в сборе! — радостно возвестил Гэндальф. — Ты задержался, друг мой, — обратился он к Торину.
— Я заблудился. И скружил в обход тракта, да не один раз, — недовольно произнес гном. — Полагаю, меня здесь накормят ужином?
Гэндальф подмигнул Гермионе.
— Эмин, дитя мое, налей гостю эля, а потом мы потолкуем. Надо же нашему уважаемому Бильбо, наконец, узнать, какая роль ему уготована в нашем плане. Кстати, я бы не отказался от стаканчика красного вина.
— Гэндальф, ты обещал мне четырнадцатого члена отряда, и что я тут вижу? Мистер Беггинс больше похож на бакалейщика, чем на воина.
— Торин, я думаю, сегодня ты получишь не одного, а сразу двух членов для твоего отряда, — хитро прищурился волшебник.
— Я надеюсь, ты не думаешь, что я возьму в отряд человеческого ребенка? — вскинулся король, испепеляя взглядом сидящую в кресле Гермиону. Та густо покраснела и приготовилась огрызнуться.
— Эмин — не ребенок, — возразил маг. — По случайности пришла она в наш мир. И у нее в этом путешествии свои резоны. Она ищет дорогу домой, и мне открылось, что ей суждено пройти путь к Эребору вместе с вами. В его конце она обретет искомое.
— Дядя, она умеет колдовать... — заговорил Кили, обращаясь к Торину.
— Она волшебница, как Гэндальф... — вторил ему Фили.
— Она может быть полезной для нас! — заговорили другие гномы.
Но король только упрямо тряс головой.
— Я не буду нести ответственность за эту женщину, волшебник! — прорычал он. — Она не пройдет и ста лиг! А если нам на пути встретятся орки?
— Я не нуждаюсь ни в чьей опеке, мистер Дубощит! — взорвалась Гермиона, и глиняная кружка в руках Торина разлетелась на мелкие осколки. — Моя магия защитит меня ничуть не хуже, чем вас — ваша секира!
Торин ошалело уставился на свою порезанную ладонь, потом на Гермиону, которая подошла к нему, и взяв его руку, дотронулась до раны палочкой. Мгновение — и от пореза остался лишь тонкий бело-розовый след.
Кили и Фили восторженно захлопали в ладоши. Гэндальф удовлетворенно улыбался.
Торин не сказал не слова, лишь курил, глядя на огонь.
* * *
— Я не понимаю все же, каким образом это может касаться меня? — пропищал Бильбо, слушая рассказ Торина об Одинокой горе, потерянном золоте и огнедышащем драконе Смауге. — Вы правильно подметили, мистер Дубощит — я не воин.
— Но ты Взломщик, — возразил король. — Ты маленький и юркий и без труда пролезешь в любую щель. А уж какие хоббиты маскировщики, тихие да незаметные, что тот камень на дороге, так об этом и вовсе легенды ходят!
— Однако, никто не гарантирует того, что ты вернешься целым и невредимым, — осторожно добавил Бофур. — До Смауга еще надо добраться, а на пути есть напасти похуже орков.
— Орки?! — ужаснулся Бильбо.
— А еще варги, волколаки и гоблины, — весело подал голос Кили.
Торин, однако, не разделял его веселья.
— Вам это кажется забавным? — ледяным голосом вопросил он. Кили опустил взгляд.
— Прости, дядя.
Гермиона слушала молча, исподтишка рассматривая подгорного короля. Мерлиновы яйца! Он, похоже, настоящая задница. Угрюм, подозрителен, нелюдим... Потрясающе строг со своими людьми, даже с членами семьи. Гордец. Настоящий лидер. Неудивительно, что он смог привести свой народ к новой жизни тогда, когда от старой остались только жалкие лохмотья.
Она чувствовала глубокое уважение к нему. Но это не отменяло того, что он являлся гордой, напыщенной задницей.
Неожиданно Гермиона встретилась с подозрительным взглядом вожака гномов. Торин моргнул и повернулся к Гэндальфу.
— Идем, мне нужно сказать тебе пару слов.
За ними, прихватив трубку, потянулся Двалин.
Большинство гномов уже спали, расположившись прямо на ковре. Кили дремал, сидя на подлокотнике кресла, Фили — на полу, касаясь головой колена Гермионы. Их мерное сопение убаюкивало ее, но она все еще слышала тихий бархатный голос Торина, спорившего с волшебником.
— Ей не место в отряде, Гэндальф, — говорил он. — Она станет обузой. Я даже не уверен, можно ли ей доверять.
— Ты видел ее магию, Торин. Девушка в состоянии не только позаботиться о себе, но в случае чего и помочь вам. Дай ей шанс.
— Прости, маг, но я согласен с Торином, — усмехнулся Двалин. — Взгляни на них, — он кивнул в сторону Гермионы и братьев. — Фили и Кили не отходят от нее ни на шаг с тех пор как переступили порог этого дома!
— Это называется молодостью, господин гном, — улыбнулся Гэндальф. — Девушка — диво для них. Оставь это, Торин.
— Из-за этой девчонки в моем отряде начнется буйнопомешательство! — прошипел в ответ Торин. — Место женщины — около домашнего очага, а не у походного костра.
— Торин! — вдруг рассердился Гэндальф. — Ты просил найти тебе еще одного спутника, а я привел целых двух! Бильбо и Эмин — мой выбор, и ты будешь с ним считаться. Или можешь топать в Эребор в одиночку прямо сейчас!
С этими словами он взял посох, и выйдя на улицу, исчез в ночи.
— Встретимся утром у трактира «Зеленый дракон», — донесся его голос из темноты.
Глава 4. Дождь и высушивающие чары
Ты заблудилась в далекой дали,
Вяжет туман из дождя пелерину,
Пусть те ушли — я тебя не покину,
Сердцем согрею печали твои.
Пусть темнота застелила дорогу,
Следуем мы за вечерней звездою,
Стану защитно меж злом и тобою,
И одолеем его понемногу.
Гермиона окончательно проснулась от боли в затекшей за ночь спине и осторожно покрутила шеей. Угораздило же меня заснуть в кресле, — подумала она, потягиваясь и открывая глаза. Рядом что-то грохнуло. И громко ругнулось на незнакомом языке. Это был Кили, который спал рядом с ней и которого Гермиона, случайно пхнув локтем, столкнула с кресла.