Литмир - Электронная Библиотека

Все придворные поднялись следом за её величеством.

— Не желаете завершить то, что начали, в другом месте, милорд… Дорнаг, полагаю? Не ошибаюсь, сэр? — сдержанно проронил Эдуард.

— Зачем же в другом? — усмехнулся помощник аптекаря. — Меня устраивает и это. Просторно. Многолюдно. Зрители. Все, как я люблю.

Мэрит с возрастающим недоверием прислушивался к странному диалогу принца с Вертом. И тон, и слова последнего выходили за рамки дозволенных, поэтому вскоре в музыкальной комнате стало совсем тихо.

Нервы Мэрита натянулись стальными канатами — из-за догадки того, что сейчас происходило перед его глазами. А ведь когда-то его отправили в Сент-Эдмундс помочь в расследовании покушений на жизни адептов академии магии. Среди последних находился наследник престола под личиной…

В музыкальной комнате вдруг раздались тихие нежные звуки незнакомой никому мелодии. За ними раздался чудесный девичий голос, прекраснее которого Колин Мэрит никогда в жизни не слышал.

Помещение медленно наполнялось волшебным тягучим пением. Присутствующие леди и джентльмены замерли, словно боялись упустить хотя бы один волшебный миг, ведь именно из них была соткана дивная песня мисс Харрис о любви, свободе, море и о том, что будоражит сознание каждого…

* * *

Лицо Кассии Ветинг стало мертвенно бледным, ее величество обвела присутствующих в музыкальной комнате напряженным взглядом. Выражения лиц придворных — одурманенные — поразили правительницу Рейдалии в самое сердце. Тонкая рука нервно взлетела вверх, схватилась за горло с бешено пульсирующей венкой.

— Демонова песнь! Не думала, что снова услышу её! — еле слышно пробормотала королева и с трудом сглотнула.

Кассия Ветинг нашла взглядом Джона Ролдена, но выражение лица королевского аптекаря не отличалось от выражений лиц других мужчин в помещении. Из-за происходящего Мэрит почувствовал, как волоски на теле встают дыбом, сердце бьется быстрее, а холодный пот стекает по позвоночнику. Дивное пение Бель проникало в душу и центр сердца, заставляло дрожать тело и желать одного — чтобы пение не заканчивалось. Но, подобно другим джентльменам, безумным он не становился.

Неожиданно мужчина встретился взглядом с глазами его высочества. Эдуард Ветинг смотрел, а него странно — словно принца осенила догадка, которая его одновременно обрадовала и разгневала.

— Мне нужна помощь, сэр, — отрывисто бросил наследник. — Посмотрите, что вокруг нас происходит. Похоже, в этой комнате осталось три разумных человека. Но её величество недолго сможет сопротивляться магии сирены. Магия её рода слаба, это не магия Ветингов, а её артефакты скоро перестанут справляться.

— Что я должен сделать?

— Увести её величество. Спасти.

— Нет, — твердо отчеканила Кассия Ветинг, упрямо вскинув подбородок. — Песнь сирены не причинит мне большого вреда, поскольку я — женщина. Пока я в трезвом уме, хочу видеть собственными глазами, как будут развиваться события.

— Касси…

— Не командуй мной, Эдуард. Я пока ещё королева.

— Почему мы с вами не поддались магии, ваше высочество? — Мэрит оглянулся и помрачнел.

Одурманенные волшебным пением, придворные джентльмены не сводили с его невесты обожающих полубезумных взглядов. Их лица перекашивались от страсти и вожделения. Мужчины медленно, словно хищники, решительно приближались к мисс Харрис, окружая девушку, играющую на фортепиано. Леди же не подходили, словно осознавая, что сейчас им нужно находиться на расстоянии, но выглядели восхищенными и счастливыми.

— Ваше любопытство я удовлетворю позднее, сэр. Сейчас же нужно оградить мисс Харрис от страстных поклонников, а её величество от возможного покушения кого-то из обезумевших. Пройдет несколько минут, и джентльмены начнут драться за право приблизиться к мисс Харрис.

— Не проще запретить Белле играть и петь?

— Поверьте, пение мисс Харрис помогает предотвратить серьезное преступление. Его можно остановить после того, как я сейчас уйду.

Эдуард Ветинг всмотрелся в хмурое и озадаченное лицо Мэрита и вкрадчиво уточнил:

— Так я могу на вас положиться?

— Мисс Харрис — моя невеста. Конечно, я намерен защитить её. Ее величеству я принес клятву верности. У меня нет выбора. А вы…?

— А я займусь одним конкретным джентльменом, — сдержанно усмехнулся принц, — который опаснее всех других присутствующих вместе взятых. Отведу его к другому джентльмену, который давно жаждет с ним встречи, и вернусь. Уверен, вы продержитесь. Ваш резерв вам позволит это.

После этих слов Эдуард Ветинг решительно направился к Энтони Верту, темная макушка которого мелькала среди джентльменов, окружающих мисс Харрис.

Принц смазанным движением оказался рядом с помощником аптекаря и решительно выдернул того из толпы. Энтони Верт затуманенным взглядом с недоумением и враждебностью уставился на того, кто помешал ему наслаждаться чудеснейшим пением.

Вокруг двух высоких мужских фигур вспыхнуло пламя, но заметили это обстоятельство лишь её величество, которая так крепко сжала челюсти и так сильно сплела тонкие пальцы рук, что сэр Мэрит почти физически ощутил шок королевы.

— Касси, я не сказал тебе… Древняя магия Ветингов проявила себя. Я драк. Но не переживай, я уже овладел ее, — сипло прохрипел голос Эдуарда Ветинга из сплетавшихся языков пламени.

В следующую секунду пара недругов вылетела в разбившееся окно…

— Мисс Харрис!

Королева Кассия, напряженная и холодная, перекрикивая сирену, устремила на целительницу внимательный взгляд.

— Ваша цель достигнута. Кровопролитие остановлено. Вынуждена поблагодарить вас. Можете завершать свое пение, чтобы не началось другое безобразие.

Мисс Харрис качнула белокурой головкой, давая понять, что услышала слова королевы, но вдруг оглянулась.

— Разойдитесь, джентльмены. Я хочу увидеть её величество.

Прекрасные голубые глаза, в которых плескалось что-то дикое, опасное и восторженное, встретились с настороженными глазами королевы.

— Мисс Харрис, — через силу выдавила Кассия Ветинг. — Прошу вас…

Не прерывая волшебную мелодию, сирена хищно улыбнулась.

— Просите, ваше величество? — чистейшим и мелодичным голосом пропела девушка. — Я не смогу удовлетворить вашу просьбу. Первая песнь сирены всегда требует… жертвы. И вы прекрасно знаете это.

— Бессовестная тварь! — Лицо ее величества исказилось от ненависти и страха, но уже через мгновение негативные эмоции сменились другой — покорностью.

Кассию Ветинг больше не спасали артефакты лучших мастеров Рейдалии. Ее величество сделала шаг в толпу мужчин, но сэр Мэрит решительно заступил правительнице дорогу. Почувствовав сопротивление, мужчина просто подхватил королеву на руки и отнес в самый дальний угол комнаты.

— Как вы смеете⁈ — прошипела Кассия, с бешенством ощутив, что её магическими путами привязали к креслу.

— Смею. Всего лишь действую в рамках принесенной клятвы, — невозмутимо отозвался Мэрит и покинул королеву.

Со всех сторон к мисс Харрис тянулись жадные мужские руки. Аристократы отталкивали друг друга, не давая сопернику прикоснуться к прекрасной сирене. Крики, ругательства, стычки… И дивное пение, которое набирало обороты.

Мэрит решительно запечатал магией двери, с трудом протиснулся к невесте, уворачиваясь от ударов, встал рядом, размышляя, остановить девушку или нет.

Мужчина встретил взгляд Бель, глубокий и тягучий, который вдруг стал затягивать его, словно морская пучина. Но сильный удар по лицу, от которого перед глазами замелькали звездочки, привел Мэрита в чувство. Ударил его тот самый блондинистый друг королевы, к которому он дико ревновал невесту весь вечер. С чувством невероятного удовольствия Мэрит ответил на подлый выпад аристократа.

— Белла, хватит, идемте со мной, — Колин протянул невесте руку, но та ловко уклонилась и рассмеялась.

— Мисс Харрис! — резко процедил мужчина и наклонился с намерением подхватить упрямицу на руки и силой унести. Но…

50
{"b":"963103","o":1}