Глаза мужчины сверкнули, но не от досады или неудовольствия, а от нескрываемого удовлетворения.
— Потому что магический резерв сэра Мэрита не имеет ограничений. Его невозможно измерить.
— Неограниченный резерв? Как у… — в изумлении прошептала королева, а уже через несколько секунд самоуверенно процедила: — Что-то в этом роде я и ожидала. Выходит, из-за своих моральных принципов наш великий и могущественный лорд Рид лишился настоящего самородка?
— Выходит, что так, ваше величество, — согласился мужчина.
— Похоже, вы были правы. Магия сирены всегда выбирает лучших. Учитывая, кем Мэрит является для Беллы Харрис, он подходит нам идеально.
Мужчина слегка склонил голову.
— Вот только…
— Да?
— Как Майкл Рид мог упустить эту особенность Мэрита? Он бы не отпустил его тогда…
— У меня есть предположение на этот счет.
— Интересно. Слушаю вас.
— Я провел некую аналогию событий.
— Не понимаю, — голос королевы сочился раздражением.
— Полагаю, что именно встреча с истинной парой, у которой магия сирены вошла в силу, привела к раскрытию возможностей лорда Мэрита, — с непроницаемым выражением лица ответил мужчина.
— То есть, до недавней встречи с мисс Харрис, магический резерв Мэрита все же имел ограничения?
— Да, моя королева.
— Как вы пришли к такому умозаключению?
— Я уже сказал. Провел аналогию некоторых событий.
— Вы намекаете на общение его величества с… леди Честер? — ледяным тоном процедила Кассия Ветинг.
* * *
— Вынужден. Чтобы объяснить, почему предположил подобную версию. Резерв его величества тоже стал безграничным после…
— Довольно! — прошипела королева, чье лицо побледнело, а зрачок слился с радужкой, превратив глаза повелительницы Рейдалии в черные опасные омуты. — Замолчите, милорд. Леди Честер не имеет к тому, что случилось с Георгом, никакого отношения.
Королева медленно поднялась с кресла и заходила по своим роскошным апартаментам. Шаги ее были тяжелы и неуклюжи, словно ноги вдруг налились свинцом или будто пробиралась она сквозь снежные сугробы.
— Что с магией у младшего Дарлина? — её величество развернулась к мужчине, награждая того холодным взглядом. — Как его… — она слегка наморщила гладкий лоб. — Кеннет, кажется? Вы сделали предложение, от которого он не смог отказаться?
— К сожалению, момент был упущен. Сэр Кеннет Дарлин обратился за помощью к прадеду. Герцог пошел навстречу. Однако, как только предоставится возможность, Кеннет Дарлин тоже получит интересное для него предложение.
— Почему сирена остановила на нем выбор?
— Пока не было возможности выяснить.
— Поторопитесь, — голос королевы прозвучал резко. — Пока Дарлин не принес клятву Риду. Или моему сыну. Возможно его магический резерв тоже безграничен, как у Мэрита?
— Скорее всего, магическая особенность лорда Дарлина в другом, — голос мужчины прозвучал уверенно.
— Хм… снова провели аналогию? — язвительно поинтересовалась Кассия Веттинг.
— У двух других истинных леди Честер…
— Милорд, разве вы стали глухим? — тихо процедила королева, но от выразительной и пугающей интонации оппонент слегка вздрогнул. — Не расслышали, что я не желаю, чтобы в моем присутствии вы упоминали имя этой мерзкой женщины?
— Прошу прощения, ваше величество. Подобное не повторится.
Некоторое время королева задумчиво молчала. Через некоторое время её взгляд стал отстраненным. Тень королевы покорно ждал, когда Кассия Ветинг вновь обратит на него внимание.
— Нужен совет, — наконец, очнулась королева. — Что делать с Эдуардом?
В глазах, обращенных на застывшее маской непроницаемое мужское лицо, треснул лед, мелькнула тревога. Такая, которую редко можно увидеть во взгляде этой жесткой женщины.
— Как вы знаете, сейчас Эдуард находится в Главном управлении полиции этого города. За решеткой, так сказать. — Королева с горечью усмехнулась, тонкие ноздри зло раздулись. — Естественно, он невиновен в том, в чем его обвиняют, а меня очень расстраивает то место, где находится Эд. Я могу вытащить его оттуда за несколько минут, вы знаете, но я понимаю, что так у него меньше шансов помешать мисс Харрис стать леди Мэрит. И больше — остаться живым и невредимым.
Королева тяжело вздохнула и недовольно пробормотала:
— Эд же невероятно упрям и своеволен. Весь в Георга.
— Заговорщикам намного сложнее организовать покушение в стенах Главного управления полиции. Да и не будут они охотиться конкретно на Себастьяна Роя, ведь никто не знает, кто именно прячется под этим лицом.
Кассия Ветинг кивнула мужчине, давая понять, что услышала его слова, и небрежно махнула рукой — отпуская.
Тень поклонился, отступил на шаг назад.
— Однако вашего внука может вытащить лорд Рид, моя королева. Скорее всего, глава теней уже находится в управлении полиции.
— Если лорд Рид не идиот, он оставит Эдуарда там, где тот сейчас находится. И найдет, наконец, убийцу, не подвергая наследника престола опасности. Хотя… — женщина тяжело вздохнула, подняла руку, щелкнула пальцами.
— Дай мне артефакт связи.
Из темной части комнаты вынырнула тонкая женская фигура с опущенным вниз взглядом. Фрейлина её величества подошла к дорожному секретеру королевы, который во время поездок в сложенном виде занимал немного места, а в случае необходимости превращался в полноценный письменный стол.
В его выдвижных ящиках Кассия Ветинг хранила и перевозила письменные принадлежности, важные документы и артефакты, которые не доверяла чужим секретерам.
Именно в ящичке с артефактами фрейлина нашла тот, что потребовался её госпоже, и с поклоном передала предмет.
Кассия Ветинг мрачно взглянула на артефакт связи.
— Что ж, сэр Майкл, ради Эдуарда и его безопасности, придется нарушить слово, которое я дала себе.
Глава 14
Когда в открытое окно комнаты залетел магический вестник и стал кружиться под потолком, мисс Харрис проявила чудеса ловкости, чтобы его поймать.
Девушка испытала настоящее облегчение, когда прочитала, от кого было послание.
Магический вестник главы теней стал ответом на её взволнованное письмо. Отправив его, мисс Харрис переживала, что оно не найдет адресата, как не нашло в прошлый раз, когда Дарлины отправляли вестники из здания полиции.
Непослушными пальцами Белла развернула тонкий лист бумаги. По мере прочтения ровных строчек, написанных крупным округлым почерком, девичье лицо все больше и больше вытягивалось, а глаза округлялись от недоверия.
' Добрый вечер,
дорогая моя мисс Харрис.
Хотя добрый ли он?
Признаюсь, ваши новости чрезмерно удивили меня. Особенно те, что касались сэра Колина Мэрита.
Примерно что-то в этом роде я и подозревал, иначе, при наличии моего запрета, у лорда Мэрита не было бы возможности перевестись в Вуффолкскую академию магии.
И все же я удивлен. Колин Мэрит вдруг на службе ее величества? Кассия Ветинг явно не теряет времени даром.
Что касается указа королевы о назначении вас на должность фрейлины, должен признать, что именно сейчас он как нельзя кстати. Еще бы вчера я сказал вам: «Бегите, мисс Харрис! Прячьтесь!» Но сегодня сложилась уже совсем другая ситуация.
Объясняю вам, в чем, собственно, дело.
Вы удивитесь, но я пришел к выводу — совсем недавно — что в академии магии вы не найдете преступника. Поскольку он не является ни адептом, ни преподавателем.
Преступник находится в окружении королевы, которая, сама, обладая лишь крупицами магии, любит окружать себя сильнейшими магами.
Поэтому прошу вас, когда к вам придет человек королевы с указом о вашем назначении, не возмущайтесь и не возражайте. Выскажите удивление, уточните, не ошибка ли это, и на его обязательный ответ, что нет, мол, не ошибка, сообщите, что на следующий день явитесь к её величеству.