Из-за своих мыслей Эдуард отвлекался, поэтому отрезал полоски неаккуратно — то слишком толстыми, то чересчур тонкими. Это обстоятельство вызывало приступы смеха у Эммы и Джорджианы, которые с любопытством наблюдали за старшим братом, и милые улыбки на лице Беллы и леди Рой.
Когда пришло время наклеивать скрученные полоски на ящички для чая, молодой человек все ещё, к своему удивлению, находился в столовой. Пальцы отказывались подчиняться, поэтому он попросил Беллу о помощи, и мисс Харрис, конечно, откликнулась.
Когда их пальцы впервые соприкоснулись, оба вздрогнули. Щеки девушки порозовели, хотя она продолжила спокойно объяснять и помогать наклеивать скрученные полоски, следуя рисунку узора.
Эдуард же ощутил, будто тепло девичьей руки передалось ему и стало разливаться по всему телу. Сердце застучало быстрее, а в груди стало медленно, но настойчиво разгораться пламя.
Именно в те волнительные минуты, он почувствовал на себе чужой взгляд, повернулся и увидел Кеннета Дарлина, который в компании Генри Аристона неожиданно появился в столовой.
Никогда прежде Кен не смотрел на него так — остро, пристально и настороженно.
В тот миг Эдуард как-то совершенно отчетливо понял, что причина этого взгляда сидит рядом с ним — девушка с чудесными глазами и серой болезненной кожей, со скобами и блеклыми зализанными волосами.
— Себастьян, вот вы где! Мы вас обыскались, а вы тут увлеклись девичьими занятиями?
— Это я уговорил брата! — вмешался Лукас Рой и запальчиво добавил: — И вы не правы, сэр, что мы заняты девичьим занятием, ведь я тоже украшаю ящички.
— О, и действительно! Как это я так ошибся! Прошу прощения, сэр, — широко улыбнулся Кеннет Дарлин и слегка поклонился.
Лукас важно кивнул в ответ. Леди Рой и мисс Харрис с улыбками переглянулись.
— Мы ждем вас, сэр Рой, — заметил Аристон.
Эдуард тогда поймал себя на мысли, что ему совершенно не хочется покидать столовую и идти в парк с друзьями, но под непривычно жестким взглядом Дарлина он поднялся.
— Ты смотрел на Беллу так, как будто хотел съесть ее прямо там, — обвинил его Кен по пути в парк.
— Не выдумывай.
— Себ, я знаю тебя. А также то, что на данный момент предметом твоего восхищения является прекрасная мисс Андерсен, за подарком для которой ты и удалился.
— На что ты намекаешь?
— Не смей обижать Беллу. Не трогай её.
— Присмотрел ее для себя?
— Мисс Харрис мне как сестра. Я никому не позволю её обидеть.
— Ухаживать за ней тоже никому не позволишь? — проницательно заметил Эдуард, вдруг почувствовав необъяснимый приступ бешенства.
Кеннет Дарлин хмуро промолчал, но на челюстях заиграли желваки.
— Ты не ответил на мой вопрос, — сухо напомнил молодой человек.
— Джентльмены, мне не верится, что причиной вашей перепалки стала мисс Харрис, — Генри Аристон вмешался в их диалог с явным удивлением в голосе. — Она же страшненькая, хоть и чрезвычайно мила в общении.
— Кеннет просто фантазирует, — хмыкнул Эдуард.
— Если то, что я увидел, всего лишь результат моей фантазии, значит, забудь наш разговор, — спокойно, холодно, чеканя слова, процедил Дарлин.
Тогда Эдуард поймал себя на мысли, что, если бы в столовой он и Белла находились вдвоем, он поцеловал бы девушку. Но, похоже, в тот раз он выполнил требование Кеннета Дарлина и, действительно, забыл и тот их разговор, и свое странное чувство в отношении мисс Харрис.
Что произошло далее в те зимние дружеско-семейные праздники принц вспомнить не смог. Как ни старался. Но его наполнила внутренняя необъяснимая уверенность, что между ним и Беллой в те дни что-то произошло. Не мог он просто так отступиться от той, что вдруг зажгла пламя в груди. Это было не в его правилах.
Глава 12
Мисс Харрис толкнула голубые деревянные створки и бесшумно ступила в лавку миссис Лав. За спиной девушки те даже не скрипнули — видимо, петли были не так давно смазаны. Но даже, если бы Белла топала, как сотня солдат, её все равно не услышали бы, ведь артефакт Рида был все еще активирован.
Целительница зашла в торговый зал — светлый, уютный и приятный для глаза. Остановилась, окинула быстрым, острым взглядом чистый и аккуратный прилавок, витрину, пышную фигуру продавщицы в белом кружевном чепце и в не менее белоснежном фартуке.
Мисс Харрис вгляделась в лица немногочисленных солидных посетителей, выбирающих на витрине, чем бы полакомиться. Не обнаружив среди них королевского аптекаря, девушка направилась к отсекам, разделенным светлыми плотными занавесками с кружевными вставками.
Целительница медленно проходила мимо отсеков, прислушиваясь к каждому, — к тому, что происходило внутри. Но пока услышанные ею приглушенные мужские и женские голоса были незнакомы.
Дойдя до конца зала, мисс Харрис остановилась рядом с последним на её пути отсеком, который был плотно зашторен. Белла ничего не услышала, однако пришла к выводу, что Джон Ролден, скорее всего, находится внутри, — больше ему негде было находиться.
Белла решила дождаться помощницу миссис Лав, которая вскоре принесет аптекарю чай, шоколадно-заварные и сливовые булочки, которые тот всегда заказывал. Услышав шаги, девушка обернулась и замерла ошеломленная — уверенным широким шагом к ней приближалась не женская фигура с подносом, а высокая и широкоплечая, принадлежащая мужчине, которого она меньше всего сейчас ожидала и желала увидеть.
Колин Мэрит прошел мимо Беллы, чуть не задев ее плечом, затянутым в элегантный сюртук из темного сукна. Молодой аристократ уверенно зашел в тот отсек, рядом с которым застыла девушка.
— Милорд Мэрит, что вы здесь забыли? — Прозвучал холодный голос Джона Ролдена.
Мисс Харрис невольно вздрогнула, узкая ладонь подлетела и легла на взволнованно поднимающуюся грудь. И действительно, что нужно здесь этому мужчине?
— Вы же приехали на встречу с мисс Харрис, сэр? — учтиво поинтересовался Мэрит. От звука его низкого хрипловатого голоса неприятные мурашки пробежали вдоль позвоночника целительницы.
— Вам-то что за дело? — Голос Ролдена звучал уже откровенно недовольно.
— Как сами считаете, сэр? — равнодушно ответил неожиданный посетитель и усмехнулся.
Некоторое время за занавесками царила тишина. Видимо, королевский аптекарь размышлял над вариантами, чтобы ответить назойливому джентльмену.
— Вы… хм… узнали правду? — осторожно произнес Ролден.
— Совершенно верно.
— От кого же?
— От Ее величества.
— И что вы хотите от меня?
— Разрешите присесть, и я сообщу, зачем искал с вами встречи.
— Плохая идея. Я жду мисс Харрис. Необходимо, чтобы я находился один на встрече.
— Мисс Беллы не будет, — сухо проронил Мэрит. — Она же не дура заявляться сюда без своих преданных охранников. Я искренне восхищен её умом и осторожностью.
— Значит, вы сюда явились специально на встречу со мной? — Аптекарь не скрыл удивления.
— Именно. Вы же неуловимы, как капризный ветер. Мне же необходимо поговорить с вами. На магические вестники вы не отвечаете, из резиденции ее величества всегда незаметно исчезаете.
— Что ж… Иду вам навстречу только потому, что вижу, как королева благоволит вам. Но если все же сюда подойдет мисс Харрис, вы оставите нас.
— Непременно.
Белла закусила губу и сжала пальцы в кулаки, чтобы успокоиться — от охватившего нервного напряжения её стало потряхивать. Она пришла в лавку миссис Лав с определенной целью, но, похоже, сейчас станет свидетелем занимательного диалога. Отчего-то она не сомневалась, что беседа мужчин будет касаться её.
— Что ж, присаживайтесь, сэр Мэрит. — Вздох королевского аптекаря был определенно тяжел.
— Благодарю, сэр Ролден.
* * *
За спиной мисс Харрис раздались мягкие шаги, девушка настороженно обернулась. К ней приближалась помощница миссис Лав, которую Белла давно знала, — миссис Молли Джун. Высокая, пышная, добродушная женщина с круглым румяным лицом и удивительно легкой походкой.