В заведении миссис Лав стояли полированные столы из дерева, масляные лампы и плотные бежевые занавески в мелкий голубой нежный цветочек, с тонким кружевом.
Занавески разделяли довольно просторное помещение на отсеки. Гости добродушной женщины, закрытые от любопытных глаз, лакомились выпечкой и мило проводили время за чаепитием и беседой.
«… буду ждать вас завтра в вашей любимой кондитерской. После занятий в академии магии…»
Допрос в полиции и обед в ресторане «Рог изобилия» с Кеннетом заняли немало времени у мисс Харрис. И теперь выходило, что наступил тот самый час, когда она должна возвращаться домой после занятий в академии.
«… прошу не бояться и никого не приводить с собой…»
Значит, Джон Ролден в назначенное время прибыл в кондитерскую миссис Лав на встречу с ней. Он, действительно, надеется, что она придет?
Полная сомнений, мисс Харрис застыла рядом с деревянными створками, выкрашенными в нежно-голубой цвет. Сначала она не собиралась идти на встречу, но сейчас… Опасна ли она для нее, если Джон Ролден приехал один?
Она помнила, что аптекарь — потомок демонов, что способен на многое, и в сотрудничестве с ним не нуждалась. К тому же, у Ролдена в подручных сильнейший менталист империи. Еще он — тень королевы, давший Кассии Ветинг кровную клятву верности.
Белла решительно прошла мимо кондитерской миссис Лав, дверные створки остались за её напряженной спиной. Она не успела уйти далеко, когда из глубины сознания царапнуло: «У Ролдена могут быть ответы…».
Глава 11
Услышав признание сына о ментальном вмешательстве, её высочество Флоранс медленно поднялась.
Стройная фигура застыла неподвижным изваянием; на лице принцессы Рейдалии эмоции хаотично сменяли друг друга: страх, возмущение, гнев.
Лица присутствующих мужчин были не так выразительны в своих чувствах. Но все же откровенно недоверчивые взгляды сошлись на высокой фигуре принца Эдуарда.
Молчание, наступившее в кабинете главы полиции Сент-Эдмундса, продлилось достаточно долго, и было тяжелым и неприятным, пока Роберт Ветинг первым его не нарушил:
— Как ты узнал об этом?
— С недавних пор стал кое-что вспоминать из прошлого, — сдержанно отозвался Эдуард и, в ответ на вопросительно изогнутую бровь отца, вынужденно уточнил: — Из моей жизни, связанной с Сент-Эдмундсом. Эпизоды, которые совершенно исчезли из памяти на долгий период времени.
— Выходит, этот таинственный маг знает, кто именно скрывается под лицом Себастьяна Роя? — нахмурился его высочество и мазнул нехорошим взглядом по невозмутимому лицу главы теней.
— Если бы он знал, то не покушался бы на жизни всех адептов выпускного курса, — справедливо заявил сэр Рид. — Несколько раз подряд. Это, знаете ли, слишком сложно и трудозатратно.
— Вряд ли он знает, кто из нас является принцем, — качнул головой Эдуард, соглашаясь с Майклом Ридом. — Уверен, что несколько лет назад я совершенно случайно попал в сферу его интересов, будучи другом… одной девушки. По всему следует, что этот человек… или не человек… давно находится в Сент-Эдмундсе. Но мою смерть запланировал недавно.
Её высочество Флоранс при этих словах вздрогнула и крепко сжала челюсти. Его высочество Роберт положил руки на стол, и все присутствующие заметили, что его пальцы сжаты в кулаки.
— Так и есть. — Майкл Рид уверенно вмешался. — Наш недоброжелатель действует тонко, почти безукоризненно. Но только «почти». Похоже, ему не хватает некоторого… хм… как будто бы жизненного опыта. Результат его интриг мог бы привести к безупречному результату, если бы не кое-какие мелочи. Эти самые мелочи постоянно мешают выполнению его планов. Но предугадать их он не в силах. Как, например, в отношении Генри Аристона. Если бы не случайность в лице принца Эдуарда, все улики были бы против этого невиновного и благородного джентльмена. Или как во время первого взрыва на тренировочной площадке. Тогда он не рассчитал время, адептов нашли вовремя для оказания первой помощи.
— Ваше высочество, — герцог вопрошающе уставился на принца Эдуарда. — То есть вы считаете, что один и тот же маг блокировал вам память в течение нескольких лет и организовал покушения на жизни адептов академии магии?
— Да. Это мое мнение.
В кабинете снова наступило молчание. Тяжелое. Гнетущее. Но в этот раз не такое долгое.
— Я хорошо знаю отца Генри Аристона, — задумчиво проронил герцог Глостер. — Он весьма приличный и приятный джентльмен. Было бы весьма печально, если бы его наследник оказался заговорщиком. Я рад, что этот молодой человек находился под ментальным внушением.
— Которое вскоре должно было развеяться без всякого следа, но мы успели его обнаружить, — сухо добавил Эдуард.
— И нейтрализовать, — с удовлетворением в голосе добавил Майкл Рид.
— Что ж, я услышал вас, джентльмены, — задумчиво пробормотал Верховный маг. — И чем больше узнаю о том, что творится в Сент-Эдмундсе, тем лучше понимаю, почему вы решили действовать так решительно. Этого… хм… недоброжелателя, действительно, необходимо остановить как можно скорее.
— Поэтому глава полиции сообщит газетам, что сэр Генри Аристон ничего не помнит о том, что случилось, — заявил лорд Рид. — А сэр Себастьян Рой возражает против выдвинутых обвинений и настаивает, что рядом с местом преступных действий он оказался случайно. Расскажет о том, что расследование, мол, идет, все виновные будут наказаны независимо от социального статуса. Это заявление даст возможность спокойно заняться двором королевы. Более того, предполагаю, что теперь у нас даже есть подозреваемый.
— Подозреваемый? — тихо выдохнула Флоранс Ветинг и устремила взволнованный взгляд на сына.
Эдуард кивнул с задумчивым видом, подошел к её высочеству. Узкая женская кисть с тонкими красивыми пальцами оказалась в ладонях молодого человека. Он прикоснулся к ней губами и сверху заглянул в глаза матери, полные тревоги. Вторую ладонь женщина положила на щеку сына.
— Не переживайте, мама. Преступник получит по заслугам.
— Может быть, пока не закончится расследование, ты уйдешь с нами и переждешь в одном из имений? — шепнула принцесса Флоранс.
— Я не могу сейчас уехать. — Голос Эдуарда Ветинга прозвучал твердо и немного резко.
* * *
— Почему? Твоя жизнь находится под реальной угрозой.
— В данном случае я согласен с твоей матерью, — сдержанно проговорил Роберт Ветинг.
Он замер рядом с письменным столом главы полиции и внимательно наблюдал за женой и сыном. От статной фигуры, находящейся под личиной лорда Роя, веяло сдержанностью и уверенностью, но крепко сжатые челюсти выдавали скрытое волнение.
— Ваши высочества, ваш сын не может сейчас уйти, — спокойно проговорил лорд Рид и совершенно будничным тоном пояснил:
— Тогда ему придется оставить свою истинную пару — мисс Беллу Харрис. Девушка помогает в расследовании по делу о покушении на жизни адептов и может оказаться под ударом. У мисс Харрис особая роль, и она незаменима.
Плечи младшего Ветинга вмиг окаменели, выражение лица стало нечитаемым, взгляд же, которым он наградил главу теней, будто препарировал последнего.
— Мисс Харрис? — переспросила ее высочество, вскинув изумленный взгляд на лорда Рида. — Целительница из главного госпиталя Сент-Эдмундса? Это же она спасла Эдуарду жизнь во время первого покушения?
— Совершенно верно, миледи, — кивнул лорд Рид.
Верховный маг впился в него красноречивым взглядом, который, казалось, говорил: «Что за странные шутки в такой сложной ситуации?»
Его высочество Роберт уставился на непроницаемое лицо сына.
— Эдуард, мисс Харрис твоя истинная пара? — тихо произнесла принцесса Флоранс.
— Да, — признался принц и тут же добавил, чтобы ее королевское высочество не стала заложницей недомолвок и фантазий: — Но все… непросто.
— Вас обоих необходимо отправить в столицу, — категорично заявил Верховный маг. — Мы не можем рисковать жизнями наследного принца и его невесты.