Когда Томас вышел из комнаты, ссутулившись, как старик, и шаркая ногами, Лилиан хмуро взглянула на сестру.
— Он и Мелли предали наше доверие. Мелли тетя рассчитала ещё вчера, ему дали шанс. Я обо всем расскажу тебе. Но по дороге в столицу. Сейчас не будем заставлять ждать людей королевы. Они и так, слава Пресветлой, вчера прислушались ко мне и тете и разрешили оставить тебя дома. Сэр Мальк Ромуш расположен к тебе, проявляет такт, терпение. Пока пусть все так и остается.
— По дороге? — Белла выразительно вскинула идеальную бровь и усмехнулась. — Ты куда-то собралась? Со мной ты точно никуда не поедешь.
— Поеду! — тихо и гневно воскликнула Лилиан и ножкой топнула. — Потому что более наивной сирены этот мир ещё не видывал! — Девушка закатила глаза. — Одну я тебя не отпущу! Без меня ты пропадешь!
И старшая, и младшая мисс Харрис хмуро уставились друг на друга и одинаково упрямо вскинули острые подбородки.
— Пока мы собираемся, попытайся вспомнить вчерашние события. Сама. Думаю, это важно для тебя, — словно припечатала младшая мисс Харрис. — А то, что не сможешь вспомнить, я потом расскажу.
— Ты. Никуда. Не. Поедешь.
Белла усмехнулась, покачала головой и стала подниматься по ступеням. Она все ещё мерзла и куталась в шаль.
— К антидоту против дурмана, который я вчера дала тебе по твоей же просьбе, был приложен небольшой лист бумаги с пояснением о возможном побочном эффекте.
Мисс Харрис замерла и медленно обернулась к сестре. Лилиан грустно смотрела на нее.
— Я знаю побочные действия этого антидота, — медленно проговорила целительница. — Долгий озноб — один из них. Ты хочешь сказать, что я вчера была… одурманена, а ты давала мне антидот?
— Да. Но сейчас нет времени рассказывать. Потому что событий вчера произошло очень много. А я не хочу, чтобы тебя тоже арестовали за неповиновение королеве.
— Тоже? — Во рту у целительницы от волнения пересохло. — А кого… арестовали?
— Многих. Кеннета Дарлина — за это самое неповиновение. Джереми Дарлина, Кристофера Менфеса и Роберта Стена — до выяснения обстоятельств. Арестовали даже Колина Мэрита — за участие в разрушении храма.
— Храма?
Белла медленно опустилась на ступени. Узкая ладонь взлетела к горлу, на котором тонкая венка бешено забилась.
— Что произошло вчера? Почему я не помню? — глухо прошептала она.
— Ты услышала, что твой Кеннет арестован?
— Да, конечно. Я не глухая.
Белле показалось, что младшая сестра как-то слишком долго, пристально и странно смотрит на нее.
— Лиля?
— Расскажу обо всем по дороге, — твердо отозвалась девушка.
— Что ж, я поняла тебя, — невесело усмехнулась мисс Харрис. — Хорошо, ты поедешь со мной. Но только до столицы. По пути все расскажешь. Когда приедем, отправлю тебя домой.
* * *
Мисс Харрис не подозревала, что в течение получаса ее младшая сестра занималась тем, что меняла свою внешность.
Девушка намазала лицо тем самым кремом «Сияние», которым ранее пользовалась старшая сестра, затянула волосы в скромный тугой узел на затылке и надела форму горничной, которая принадлежала Мелли — той самой, которую вчера вечером рассчитали.
В бледной, невзрачной девице в темной скромной одежде с опущенным взглядом сложно было узнать прехорошенькую, ясноглазую и вечно острую на язык вторую по старшинству дочь лорда и леди Харрис.
Даже мисс Белла не признала Лилиан, когда та села в экипаж и буркнула под нос, не поднимая глаз, что мисс Лилиан все же решила остаться с тетей Мэри.
Мисс Харрис лишь тяжело вздохнула и велела кучеру трогаться. Девушка расстроилась, потому что пока мало вспомнила из того, что случилось вчера, а вопросы, словно рой пчел, жужжали в голове.
Ни у сэра Ромуша, ни у сэра Вестера также не возникло сомнений, что фрейлина королевы взяла с собой именно личную горничную, а не упрямую младшую сестру.
Когда первый экипаж с девушками тронулся в путь, второй с мужчинами последовал за ним. Лилиан довольно фыркнула и подняла хитрый взгляд.
— Неужели ты думала, что я оставила тебя? Твой крем — настоящая находка для того, кто хочет скрыть внешность. Теперь и я оценила его по достоинству.
Некоторое время Белла молча рассматривала лицо сестры, не зная плакать ей или смеяться.
— Значит, ты решила поиграть в детектива и оставить меня без горничной?
— Первое замечание — верное. Второе — нет. Твоей горничной в столице буду я.
* * *
Спор между сестрами завершился победой младшей мисс, после чего Лилиан Харрис откинулась на спинку мягкого сиденья и выдохнула.
Вот только Беллу Харрис мучили сомнения в собственной адекватности. Целительница смотрела в огромные светло-карие глаза младшей сестры и задавалась вопросами. Действительно ли Лилиан Харрис не обладает даже каплей магии? Иначе, как сестра уговорила её на эту авантюру?
Но уже через короткий период времени Белла перестала волноваться и уставилась в окно, отодвинув шторку.
Лилиан тяжело вздохнула, показательно, и мисс Харрис отвлеклась от проплывающих за окном вывесок многочисленных лавок и знакомых домов и натолкнулась на хмурый взгляд.
— Что тебе снова не нравится?
— Многое. Но обо всем по порядку. Пока я хочу выслушать тебя.
— Что именно ты хочешь услышать? Я думала, что рассказывать будешь ты. Поведаешь о том, что вчера произошло и о своем гениальном плане моего спасения.
— Поведаю. Обязательно. Но немного позже.
Взгляд Лилиан стал незнакомым — непривычно взрослым, серьезным. Странно въедливым. В глубине карих глаз затаилась искренняя тревога, такая сильная, что, как девушка не пыталась ее скрыть, она периодически затапливала радужку.
Мисс Харрис это тронуло. Немного. И она вновь задумалась над тем, что она помнила о вчерашнем дне. И почему забыла все, что случилось после того, как вернулась домой из академии.
В итоге, через несколько долгих минут, не без помощи целительной магии, девушка смогла вспомнить вчерашние события. Но лишь до того момента, как на туалетном столике заметила изящный флакон из розового хрусталя, надушилась и почувствовала запах вещества, которое обычно не использовали в парфюмерии.
Об этом девушка и сообщила младшей сестре.
Мисс Харрис отметила, что та не выглядит очень удивленной.
— Раньше ты пользовалась духами «Фея Бель»? — вдруг выпалила Лилиан.
— Нет. Как-то случая не представлялось, и желания не было, — призналась Белла.
— Признаюсь, что и духов тоже не было, — невесело фыркнула Лилиан, нервно закусывая губу.
— Что ты имеешь в виду?
— Вчера ты надушилась не своим подарком, Бель. Потому что твои духи забрала я. Причем давно. Заметила, что ты пренебрегаешь ими, а их аромат покорил меня. Вот я и решила попользоваться ими немного. Но все время забывала вернуть. Наверное, потому что ты не спрашивала про них. Те же духи, которыми ты вчера надушилась, тебе подсунула одна дрянь.
— Какая ещё дрянь? — побледнела Белла.
— Горничная тети. Мелли Хилс. Не зря тетя не хотела её нанимать, но за нее так отчаянно просил лакей Томас Эдд, что тетя не смогла ему отказать.
— Томас Эдд работает на тетю много лет, — пробормотала мисс Харрис.
— Вот именно поэтому. Но вчера вместе с тетей я допросила Мелли Хилс. С особым пристрастием. Пригрозила тюрьмой, чуть волосы ей не выдрала. Я была очень зла и напугана! И эта дрянь во всем призналась.
— В чем?
— Уже некоторое время она следит за нами и докладывает обо всем тому, кто хорошо ей платит, — гневно процедила Лилиан.
— Ты выяснила его имя?
— Она не знает этого человека. И его имя тоже. И описать его не смогла. Как только пыталась, у нее очень сильно болела голова.
— Кто-то очень не хотел, чтобы состоялась эта свадьба?
— Мелли призналась, что ей велели поменять старый флакон твоих духов на новый, который вручили и подсказали хитрый совет — поставить его на самом видном месте. Под освещением магических светильников, чтобы ты не смогла его не заметить. Правда, она клялась, что не знала о том, что содержалось во флаконе. В итоге Мелли не нашла старый флакон и просто поставила на твой столик новый, в котором помимо лаванды, полевых цветов, мускуса, ванили и разнотравья, содержался дурман, и кое-что еще, видимо, раз у тебя частичная амнезия. Ты же услышала вчера именно плотный, густой и сладковатый запах? Похожий на запах шалфея, только чуть приторнее?