Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Думаю, нам и правда стоит отдохнуть, — вдруг согласился Хэлар, внезапно кладя мне руку на плечо, — спасибо вам за предоставленное гостеприимство.

— Объявлять в городе о вашем приезде мы, пожалуй, не будем? — вопросительно произнес герцог.

— Да, — согласилась я, — уже завтра мне надо быть в Нэрйе, сами понимаете…

— Конечно-конечно, — закивала герцогиня Талоук, — я сама через это когда-то проходила. Время лучше не терять.

— Карла, тебе повезло, что мы живем буквально в шаге от источника, — хохотнул ее муж, — так что у нас, конечно, не было такого ужасного стресса, как у вас Ваше Высочество.

— Да бросьте, — отмахнулась я, — ничего страшного в результате не произошло.

— Принцесса очень сильна духом, — Хэлар чуть крепче сжал мое плечо, — но и ей нужно отдыхать.

— Конечно-конечно, горничные вас проведут! — согласилась Карла, хлопая в ладоши.

Мы беседовали с четой Талоук в приемной гостиной и на меня уже немного позабытая роскошь домов аристократов знатно так давила. Зато как здорово — стоило назваться у ворот, как буквально через несколько минут нас с Хэларом под торжественным конвоем провели прямо к герцогскому дворцу. Конь с миширской упряжей произвел на людей неизгладимое впечатление, да и, как ни крути, принцесса все же из меня никуда делась.

Служанки провели нас на третий этаж, где располагались покои, отведенные принцессе с женихом. Две смежных спальни, светлая гостиная, гардеробная, кабинет… да уж, герцог, видимо, надеялся, что я останусь на некоторое время. Но разочаровывать мне было нисколечко не жаль. До этого я видела Талоука пару раз при дворе — он приезжал нечасто из-за долгой дороги до столицы. И этот высокий как будто высохший мужчина с приклеенной к лицу улыбкой мне никогда не нравился. Жена была очень на него похожа.

— Что ты заладил про отдых? — недовольно спросила у Хэлара, как только мы остались одни.

В ответ он приложил палец к губам, призывая меня к тишине. Я послушно закрыла рот, наблюдая за тем, как мужчина что-то магичит. Все это выглядело довольно интересно, хоть и непонятно. Жаль, я так никогда не смогу.

— Я на всякий случай, — наконец, произнес мой фиктивный жених, — не думаю, что здесь есть какая-то прослушка, но мало ли.

— Так что… — он опять не дал мне договорить, подходя ближе и жестом разбирая мою сложную прическу. На глаза упали светящиеся пряди волос, — Демоны.

— Они начали светиться совсем чуть-чуть, когда мы разговаривали, — пояснил Хэлар, — никто не увидел, я успел наложить иллюзию.

— Спасибо, — ответила немного заторможено, — и что теперь?

— Попробуем обойтись малыми жертвами, — пробормотал мужчина, беря мои ладони в свои.

Это он про поцелуй? С чего бы это он прямо такая жертва? Мне показалось, что он не испытывал никаких плохих эмоций, когда целовал меня. Хотя он сейчас в образе Танора… и хорошо, что не надо ничего делать. Этот облик меня только отталкивал.

Свечение постепенно начало сходить на нет, но совсем не пропало, но Хэлар сказал, что наложит сверху морок. Я не чувствовала никакой боли или распирающего чувства в груди, как будто магия больше не хотела меня беспокоить. Но свечение на волосах говорило об обратном.

— Тебе и правда надо немного отдохнуть, — мягко произнес мужчина, отпуская мои ладони, — сильные эмоции вызывают всплеск силы, а тебе сейчас это крайне нежелательно.

— Можешь, пока мы одни, вернуть свою внешность? — все-таки не удержалась.

— Конечно, — по его лицу прошла рябь, стирая ненавистные черты и возвращая мне Хэлара.

И тут я опять не устояла. Встала на носочки и потянулась к его губам, собираясь хотя бы просто прикоснуться к его губам на какое-то мгновение.

— Морра… — как-то обреченно выдохнул Хэлар, подхватывая меня за талию и целуя.

Я возликовала. Ему хочется так же, как и мне! А потом стало уже не до отдельных мыслей, потому что стало сложно вообще что-либо думать, кроме того, как все это мне необходимо. Просто чтобы мужчина держал меня в своих объятиях и целовал, забирая дыхание и все тревоги.

— Знаешь, кто такая Диали? — вдруг произнес эльф, давая мне передышку.

— Ты обещал рассказать, — выдохнула, цепляясь за него и не желая отпускать. Он так меня назвал, когда мы придумывали, как нам в случае чего представляться.

— Это дух, что приносит самые невероятные перемены в жизни.

Глава 49

Никакую иллюзию, конечно, вешать на меня не пришлось, потому что волосы погасли, а магия затаилась так глубоко, что, кажется, ее уже можно было и не пробовать вытаскивать. У меня даже мелькнула мысль о том, что весь этот ритуал с источником не так уж и нужен. Просто рядом должен быть эльф, который в случае чего сможет помочь со стихийным выбросом.

Но потом я вспомнила, что без ритуала не смогу вернуться домой — стены не пропустят. И что Хэлар хочет быть свободным, и вряд ли останется в Гарраде. И что самое главное — в моей стране до сих пор где-то ходит Танор, а значит, дело нужно завершить до конца. Пока Гарраде угрожает Мишир, я не могу делать того, что хочу.

— Вы отдохнули, Ваше Высочество? — спросила герцогиня, сидящая напротив меня.

— Да, благодарю вас, — улыбнулась уголками губ.

— Замечательно! — Карла действительно была крайне рада моему хорошему настроению. Видимо, ей очень хотелось угодить принцессе. Я благосклонно улыбнулась, отпивая глоток воды. Мне предложили и вино, но я отказалась, не желая туманить разум.

Хэлар признался, что я принесла в его жизнь перемены. Как это понимать? То, что благодаря мне он стал свободным? Или что-то еще?

— Вы так мало едите, Ваше Высочество, — заметил герцог, который сидел во главе стола, — вам не нравятся блюда?

— Нет-нет, что вы, — возразила я, — все отлично. Просто я всегда ем немного.

— Вам совершенно не нужно следить за фигурой, леди Моррана, — герцогиня опять ринулась в бой, — вы просто чудо как хороши.

— Спасибо большое, — не зная, как скрыть неловкость, покосилась на Хэлара.

С принцем у аристократов вообще как-то беседа не шла. Нет, с ним обращались подчеркнуто вежливо, но в диалог в основном вовлекали меня.

Мужчина незаметно пожал плечами и подложил мне в тарелку салата с огромного серебряного подноса, стоящего перед нами. Это было вроде как дополнение к блюду на тарелке, которое принесли слуги.

Хэлар тоже воздержался от вина по каким-то своим причинам.

— Вы точно в порядке? — да что она так печется? — Ваше Высочество, вы такая бледная… может, пока вы тут, вызвать вам целителя?

Я недоуменно посмотрела на герцогиню.

— Леди, все же вы несколько перегибаете, — ответила вежливо.

Она тут же начала извиняться, но я чувствовала, что все это неискренне.

А потом вилка неожиданно выпала у меня из рук, хотя еще секунду назад я была вполне в состоянии ее удержать. Хотела ее поднять, но не смогла. Меня как будто камнем придавило к стулу, заставив откинуться на резную спинку.

— Морра, ну как же так, — за спиной послышался крайне знакомый голос, — я же говорил, что тебе нельзя оставаться одной, вон что натворила, бедняжка.

Мне на плечи легли тяжелые руки и совсем неласково сжали, да так, что мне показалось, будто бы кости хрустнули.

— Ну здравствуй, моя почти жена, — проговорил мне на ухо Танор.

Его короткий приказ, и герцог с герцогиней молча удалились из обеденного зала. Каким образом миширцу удалось их перевести на свою сторону? Подкупил? Показал ту фальшивую справку о моем плохом душевном здоровье? Не зря же герцогиня столько распиналась о том, как я нехорошо выгляжу.

— Второй раз попадаешься на одну и ту же уловку, — скучающе проговорил принц, отходя и резко разворачивая мой стул, — ну разве не обидно?

Я гневно сверкнула глазами, мысленно представляя, как Танора казнят на главной площади столицы. Какой же он мерзкий!

Но ладно я — сейчас меня не убьют, ведь ему нужна жена, но что с Хэларом? Ведь его тоже парализовало, судя по всему. Боковым зрением я видела только, что он так же неподвижен, как и я.

33
{"b":"962772","o":1}