Расскажи я об этом королю, он будет долго надо мной подтрунивать. Добровольно разрешил ведьме использовать кровь, да она что угодно может с ней сотворить. Но что-то мне подсказывало, что Мэгги не станет заниматься темными ритуалами. Чем дольше я находился в доме леди Андерсон и ее друзей, тем больше разбирался в их характерах.
Улучив минутку, я остался наедине с Маргаритой.
— Ты мне можешь объяснить одну вещь, которую я никак не пойму, — прищурился я.
— Про то, что девушек нельзя водить в опасные бары? Сколько угодно, присаживайтесь, господин дознаватель. Я начинаю нотацию.
— Нет, про это не стоит. Лучше расскажи, отчего Вивиан настолько воротит от замужества. Она аристократка, ее воспитывали в ключе, что она когда-то выйдет замуж. Что за странности?
Нет, я встречал девушек, которые не желали свадьбы по какой-то причине, но чтобы напрочь отказываться от брака...
— Эм... — задумалась Мэгги. — Тебе-то это зачем? Закончится поиск людей, и ребята выполнили свою работу перед тобой. Какая разница, что ей движет?
— Хочу узнать получше напарницу, — нашелся я. — Вчера она хорошо себя показала.
— Ага, и чуть не погибла, — опять меня больно уколола чародейка. — На самом деле все просто, Вивиан выросла в не самой счастливой семье. Ее отец частенько похаживал налево, а потом и вовсе женился на своей любовнице, когда ее мама умерла.
— Аннабель Андерсон? — изумился я. — Была любовницей господина Андерсона? Мне показалось, что Вивиан с ней в теплых отношениях.
— Да, мачеху она не винит, как и отца не проклинает, — шепотом сообщала мне Маргарита. — Брак ее матери был устроенный, любви в нем было. Едва она подросла и все осознала, она всех простила.
— Мудро, — заключил я.
— Да, а потом гулял с ней какой-то паренек, обещал жениться, одновременно водил шашни с одной из горничных. Жениться-то он хотел на Вив, внушительное приданое как-никак.
Позади раздалось легкое покашливание.
— Мэгги, дорогая, — признал я голос Вивиан, — а может, ты не будешь добровольно выдавать мои секреты? Прибереги что-нибудь для финала нашей сделки, например, что я по ночам превращаюсь в волка, призываю призраков.
— Ничего такого, — отклонилась Маргарита и обиженно засопела, — чего бы ни разузнал господин дознаватель, я не рассказала.
Леди Андерсон перевела взгляд на меня и приложила ладонь к губам.
— Осторожнее с моей подругой. Она явно с тобой не просто так общается, возможно, ей нужна твоя кровь.
Я рассмеялся.
— Она тебя лечила. С этих пор крови у нее навалом.
Рассвирепевшая целительница заломила локти.
— Ну, знаете. Сидела тут с вами, лечила... каждого, а в ответ никакой благодарности, сплошные претензии. Я пойду, — гордо вскинула голову ведьма, — потому что хочу быть подальше от вас.
Девица взмахнула юбками, покинув кухню, где мы расположились до этого, Вивиан же осталась, застыв на пороге.
— Тебе лучше? — дерзнул спросить я.
— Как видишь, — пожала она неопределенно плечами. — Занимался чем-нибудь полезным, пока я валялась в отключке?
— Если честно, то нет, — мотнул я головой. — Ощущение, словно меня располосовало надвое. С одной стороны, я взбешен, что вместо меня Вортаута допрашивают служащие, а с другой стороны, испытываю небывалое облегчение. Рад, что ты поправилась. И рад, что в минуту опасности ты повела себя... в общем, отлично сымпровизировала, — договорил я хрипло, вспомнив о поцелуе. — Мне понравилось.
Вивиан сделала несколько шагов ко мне и провела ладонью, что важно, без перчаток, по моей груди.
— Да, это я умею, — хищно облизнулась она, напоминая лису-затейницу. — Обращайся, а то ты ужасно чопорный. Буду твоим проводником в мир блаженства и порока.
Я подхватил ее руку, но она ловко вывернула запястье и щелкнула меня по носу.
— Идемте, господин Ричард, страсть как желаю узнать, что вы вытащили у аукционщика.
Она развернулась, чтобы проследовать на кухню, а я, который никогда так не делал, по-мальчишески заинтересовался.
— Стой! Ты не сказала.
— Не сказала что? — Вив даже не обернулась.
— А тебе понравилось?
— Естественно, — поправила она сбившийся локон. — Я молода и наивна. Всем юным умам по молодости нравится абсурд, — расхохотавшись, она пересекла порог и позвала друзей в гостиную.
Мда, я в восторге от того, как ведьма держит удар во время приключений, но ее непосредственность и смешливость в обычной жизни крайне раздражает. После того как Вивиан чуть не погибла, да и драка в баре меня насторожила, я пришел к выводу, что ребят можно отпустить. Как раз планировал сообщить им новость, едва Вив придет в себя, но пришли новые известия, изменившие все мои планы.
Я вошел в гостиную, а леди Андерсон отправилась встречать нежданного гостя. Им оказался один из младших дознавателей, служивших при мне секретарем, звали его Седвик.
— Господин Говард, — он проигнорировал хозяйку дома, ворвался и протягивал мне запечатанный конверт.
— Что за дерзость? — возмутилась Мэгги. — Прошли, словно мы с Вив и Крисом призраки, наверняка даже ноги не вытерли.
— Это ничего, — почесал затылок Седвик, — вытру на выходе. Господин Говард, срочно.
Я вскрыл печать от главного охранника темницы, стараясь не замечать, как троица подпрыгнула и обходила меня по кругу. Ребята до ужаса захотели узнать государственную тайну и почти сунули нос в строчки письма.
Впрочем, прочитав, у меня опустились руки, и я машинально отдал записку леди Андерсон.Она раскрыла бумаги и тоже обомлела.
— То есть как это «господин Вортаут умер при невыясненных обстоятельствах»? Его ведь охраняли.
— Седвик, а что со стражниками? — я больше беспокоился за гарнизон.
— Пострадало семь человек. Они в беспамятстве. Лекари над ними колдуют.
Обернувшись на Мэгги, поймал ее задумчивые искорки в глазах. Чем хороша вся эта группировка в доме Вив, они понимали меня с полуслова, с первого взгляда, я и рта не успел открыть, как Маргарита произнесла:
— Я поеду, дайте мне пять минут собраться.
— Седвик, приставь к леди Маргарите еще двух человек, охраняй ценой своей жизни, — распорядился я.
Хотел отправиться с ними, но Вивиан и Кристиан меня удержали.
— Лучше Мэгги никто в ядах и проклятиях не разберется, — пояснила девушка, — она и на месте сориентируется.
— Лучше, чем наши эксперты? — приподнял одну бровь.
Взломщик смерил меня презрительным взглядом.
— Да, господин Говард, простите, но лучше. А вам стоит изучить сверток, который вы забрали у Вортаута. И дураку понятно, что искали его.
Об этом я, конечно, догадался, но до последнего надеялся не привлекать компанию бунтарей в дальнейшее расследование. А, ладно, лучшей команды, по-моему, у меня никогда не было, я всегда действовал в одиночку. Я бы и сейчас работал один, но сроки сильно поджимали. Пропала благородная девушка, несколько благородных мужчин, а мои стражи пострадали, и я понятия не имею, доживут ли до следующего рассвета.
Расположившись в кабинете Вивиан, где нас никто бы не подслушал, и никто бы не вломился без предварительного оповещения, я достал скрученный пергамент.
— Ты серьезного его не читал? — сдвинула брови девушка.
— Не читал, волновался о тебе, — фыркнул я.
— Да, ты уже несколько раз упомянул. Давай, открывай скорее.
Хрупкую, истлевшую от времени бумагу я расправил, но письмена на ней прочитать не смог. Язык был наш, но очень древний. А судя по картинкам по краям, то еще и очень темный.
— Ритуал «Кровавой клятвы», — присвистнул рядом Крис. — Вау, а я про него только в мифах читал.
— Чего? Ты можешь прочитать, что здесь написано? — опешила колдунья.
— Ты знаешь древний язык? — одновременно с ней воскликнул я.
— Эй, вы чего такие дерганные, — поднял ладони юноша, будто бы сдавался. — Я понимаю, я в ваших глазах неуч и неудачник, но, представляете, обучался год у священнослужителей, рукописи переписывал. Свалил, потому что осознал, какое скучное это дело.