Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Молодец, - было первое тихо произнесённое слово в мой адрес от Кларка.

- Мастерски выкрутилась, - сказал и самый молодой из магов.

- Аластэйр, твоя супруга не только красивая, но и умненькая, - похвалил меня и бородатый маг.

Меня только что назвали умной, и мне было немного неудобно, что я это звание не оправдываю. Потому что я не понимала, что такого умного я сделала, за что меня стоило хвалить. Алви тоже бросал на меня гордые взгляды, а ведь знает, что я там говорила совершенные глупости. К эскизу фонтана я даже не приступала и вспомнила о нем сейчас в первый раз за все время. Ничто в замке не нуждается в моем контроле, а Лэла в управлении замком была намного толковее меня. И сиротой она не была, хоть и жила далеко от семьи.

Меня украли у Алви и втянули в свой круг жены магов и, как ни странно, тоже стали меня хвалить за то, что я не согласилась жить во дворце.

- Это же только выглядит почётно, что ты состоишь в свите королевы. Я тоже этим обманулась... Это было семь лет назад. – Начала свой рассказ Джилбертайн. - Я тоже, когда меня пригласили, обманулась, что получу свободу от мужа, и соблазнилась ожидающими меня во дворце развлечениями. Но мой супруг меня здесь одну не оставил и переселился сам. Он контролировал каждый мой шаг, а как придворный маг был вынужден все время здесь магичить. Королевская семья почти пять месяцев бесплатно использовала магию моего мужа, пока я не поняла, что во дворце нужен именно он и его дар, а мной они просто удерживают здесь моего супруга. А я тогда очень хотела быть в свите нашей королевы, и упивалась собственной значимостью.

- О, а я оказалась умнее, - поделилась и Венонна, - только три месяца была личной помощницей королевы. Мы с мужем тут такие оранжереи выстроили и обустроили. Причем королева меня ни о чем не просила, только в общей беседе со всем своим окружением говорила, как ей не хватает отдельной оранжереи для гостей на территории дворца или оранжереи под стеклянным куполом на северной дворцовой башне, и ещё она хотела маленькую оранжерею, только для ее любимых горных цветов. Я пытаясь ей угодить, требовала, чтобы муж все ее желания исполнял...

Я, наслушавшись невероятных рассказов своих новых знакомых, спросила:

- А почему меня не предупредили, чтобы я отказалась от лестного предложения королевы? Я же могла и согласиться.

- Тебя муж должен был предупреждать. Нам-то что? - Пожав плечами, спросила уже у меня Джилбертайн.

Я вышла из нашего дружелюбного кружка и направилась к Алви, стоявшему недалеко полубоком ко мне, и задала ему этот же вопрос.

- Не предупредил? - Повторил он.

- Ну да. Я же могла здесь надолго задержаться. А ты бы оранжереи обустраивал.

- Алиса, я тебя предупреждал, что ехать на бал не стоит.

- Но ты не говорил, что нельзя принимать приглашение от королевы! - Чуть громче, чем следовало, сказала я. И, понизив голос, добавила - Об опасностях же нужно предупреждать.

- Алиса, я не смог уговорить тебя остаться дома, хотя очень не хотел привозить тебя сюда. Как бы ты восприняла мое предостережение?

С одной стороны, он, конечно, был прав. Но я все равно продолжила возмущаться:

- Но платье переодеть ты меня заставил! - Громко прошептала я.

- Хоть что-то я сделал правильно. - Нагнувшись к моему уху, произнес Алви и добавил. - Алиса, от тебя и так глаз отвести невозможно.

Я не стала возвращаться к девчонкам, осталась возле мужа в компании магов. Никто из них не танцевал и нам, своим женам, танцевать не позволял. Много раз ко мне и к другим женам магов пытались пробиться кавалеры, чтобы пригласить нас на танец. Но маги их разворачивали и, по-моему, воздушным потоком подталкивали в спину.

- Война на этом не закончится. - После этой фразы я стала прислушиваться к разговору магов.

- Если короли не могут договориться между собой, войны длятся бесконечно, - сказал бородатый маг.

- Сейчас-то, Аластэйр, вы не пойдете помогать нашей армии? – Кивком головы указав на меня, спросил самый молодой маг. - Глупо супругу надолго оставлять одну.

- Глупо было и в прошлый раз идти воевать. Мы маги, а не солдаты. – Подчеркнул и маг постарше.

- Я и не махал мечом, а магичил. - Проговорил Алви.

- И снова пойдешь магичить, по воле короля, которому проще губить своих подданных, чем заставить сына жениться? – Спросили Алви.

А он в ответ лишь промолчал.

- Что за война? - Спросила я мужа. Сколько раз я хотела расспросить его о его ранении на войне, а поднять эту тему получилось только в королевском дворце.

- Это и не война, небольшой конфликт на границе. - Неохотно ответил мне муж.

- Около пятидесяти погибших солдат и сто двадцать раненых со стороны нашего противника. Это не война? С нашей стороны жертв не оказалось только из-за твоего, Аластэйр, вмешательства, - проговорил бородатый маг.

- И вы ещё говорите, что с моей стороны было глупо вмешиваться, - напомнил им Алви.

- Глупо воевать из-за безволия короля! - Спокойная до этого момента беседа становилась более острой. И большинство магов не поддерживали Алви.

Тогда, чтобы разрядить обстановку, я попросила Кларка рассказать о причинах войны.

Кларк, понятливо улыбнувшись мне, начал тихое повествование. И все, как и я, стали его слушать, только иногда вставляя замечания или уточняя некоторые факты.

В общем, я поняла историю конфликта Лайтии с соседним королевством следующим образом. У нашего королевства исторически не было выхода к морю, а через него и к океану. А на территории соседней страны было Мирное море. Два короля заключили договор и обменялись графствами. Лайтия получила земли с выходом к морю. Взамен отдала графство, в которое входили леса с редкими породами деревьев. Сделка была выгодна обеим королевствам. А также оба короля договорились в будущем поженить детей, принца Максимилиана и принцессу Авалону. Даже заключили между ними помолвку. И сейчас, когда дети повзрослели, сосед настаивает на скорой свадьбе. Только наш король со свадьбой тянет. Вот соседи и решили отвоевать свои прежние земли. Высадили своих воинов на нескольких кораблях. Но благодаря магическому вмешательству графа Хартман, наступление захлебнулось. Захватчикам позволили собрать своих раненых и погибших и вернуться домой.

- А у наших соседей магов вообще нет? - Спросила я.

- Конечно, есть. Но маги обычно не вмешиваются в глупые конфликты. - Ответил Кларк

- Но к следующему походу соседи лучше подготовятся. И их маги воинов своей страны прикроют.

- А наш король будет настаивать на участии в войне всех магов Лайтии. Раз уж Аластэйр отступил от главного правила. – Заметил Кларк.

- Мое вмешательство принесло мир. - Не очень уверенно заметил Алви.

- На короткий период. Но теперь обиженные соседи пришлют свои войска не только на двух кораблях. Скорее всего, после этой зимы начнется большая кровопролитная война и на суше. И от участия магов жертв будет намного больше с обеих сторон. – Предрек бородач.

Алви не стал возражать, он задумчиво, даже как-то виновато смотрел в свой бокал. Кажется, он был согласен с бородатым магом.

- А если принц Максимилиан женится на принцессе Авалоне, война же может и не продолжиться? - Спросила я с надеждой. Я очень не хотела, чтобы Алви уходил на войну. Вообще, от мысли о долгой разлуке с ним мне стало очень страшно и даже больно на сердце.

- Какие войны между родней? Продолжим жить, как и раньше, в мире и согласии. – Ответили мне.

- Ну, так заставьте его жениться! - Сказала я бородатому магу. - Раз это самый простой способ примириться с соседями.

- Придется так и поступить. - Заключил Кларк и получил на этот раз одобрительный подзатыльник от бородатого мага.

Мы ещё смеялись, наблюдая, как Кларк укладывает растрепавшиеся волосы, когда к нам подошёл принц Максимилиан. Галантно поклонившись, он протянул мне свою раскрытую ладонь, а мужу моему сказал:

- Аластэйр, вы же не возражаете, если я приглашу вашу супругу на один танец?

58
{"b":"959695","o":1}