– Ты ее сегодня видел!
– Откуда ты узнал?
– Ты выглядишь таким счастливым, старина!
– Да, я действительно ее видел, но лишь мельком. Она приехала в середине дня и отправилась в новый дом, но меня даже не заметила. – По лицу Дика пробежала тень. – А ты не видел свою девушку? – спросил он спустя пару минут.
– Нет, Дик. Но откуда ты об этом узнал?
– Понял по твоему лицу, когда ты вошел.
Мы некоторое время сидели и курили в тишине. Нарушил ее внезапно возникший рядом с нами Энди.
– Ну что, мастер Арт, завтра в энто же время? Тока ежели вы не хотите, чтоб я отвез вас с мастером Диком на Шлинанаэр. Вы знаете энто место, сэр. Тама живет мисс Нора! – Он широко улыбнулся, но поскольку мы ничего не ответили, отправился восвояси.
Глава 8. Визит к Джойсу
С вновь вспыхнувшей надеждой я отправился утром следующего дня на Нокнакар.
Одной из привилегий юности является способность восстанавливать силы всего после нескольких часов сна. И тогда даже самые мрачные тучи над головой рассеиваются и жизнь предстает в розовом цвете. Ночью я постоянно просыпался, ибо мой разум все придумывал и придумывал причины вчерашнего отсутствия… Более всего меня мучило то, что я до сих пор не знал имени таинственной незнакомки. Путь до холма показался мне бесконечно долгим, но в сложившихся обстоятельствах в этом не было ничего удивительного.
Энди сегодня был непривычно серьезен и словно исполнен суеверных страхов. Он не позабыл о нашем вчерашнем разговоре и собственном умозаключении о фее, и все еще высказывал некоторые опасения по этому поводу. Надо отдать ему должное: его познания в фольклоре были весьма обширны. К тому же он обладал поразительной памятью на детали и живым воображением, что позволяло ему мгновенно сопоставлять факты и делать выводы, превращая свои наблюдения в замысловатые рассказы и легенды. Но если бы я был склонен верить всем этим сказкам, у меня сложилось бы впечатление, что все побережье и прилегающие к нему горы от Уэстпорта до Голуэя изобиловали сверхъестественными существами, и по их количеству Нокнакар определенно занимал первое место. Здесь, внутри этого замечательного холма, да и на его поверхности тоже, проживали гномы, эльфы, пикси, лепреконы, всевозможные духи и прочие загадочные существа. Со стороны могло показаться, что численность населения в этих краях значительно сократилась лишь потому, что сказочные обитатели завлекали в свои сети местных жителей, и те после встречи с ними попросту исчезали без следа.
Я решил расспросить Энди обо всем этом позже, если представится такая возможность, но мы приближались к холму, и ко мне начали возвращаться прежние страхи.
Пока Энди привязывал лошадь к коновязи, я отправился к месту раскопок и обнаружил, что рабочие уже трудятся не покладая рук. За ночь, очевидно, произошел значительный отток воды из вырытой траншеи, но не из болота. Было утро пятницы, и я решил, что, если и в последующие два дня произойдет нечто похожее, Дику придется в воскресенье оценить ход работ, чтобы решить, как действовать дальше.
Я знал, что забота о лошади и привычная болтовня задержат Энди у трактира еще на некоторое время, и потому решил воспользоваться его отсутствием и подняться на вершину холма, просто чтобы убедиться, что там никого нет. Подъем не занял много времени, и, оказавшись наверху, я обнаружил, что был прав. Судя по всему, погода начала меняться. С юга и запада натягивало огромные грозовые тучи, а вдалеке, у самой линии горизонта, небо уже стало темным, как ночью. И все же тучи пока еще не неслись по небу, как перед штормом, а мгла не добралась до линии берега. То были предвестники непогоды, не сулившие ничего хорошего. Я не стал задерживаться на вершине, дабы избежать вопросительных взглядов Энди, и, спускаясь с холма, подумал, что он все больше напоминает мне морского старца, из лап которого не так-то просто вырваться, а себя ощущал при этом Синдбадом.
Когда я прибыл к месту проведения работ, Энди уже сидел на валуне и покуривал трубку. Увидев меня, он широко улыбнулся и громко произнес:
– Кажись, сказочный народец в такую рань еще спит, так что промеж нас молодой жинтман в полной безопасности.
День тянулся бесконечно долго. Каждый раз, когда мне казалось, что можно улизнуть, не привлекая к себе внимания, я поднимался на вершину холма, и каждый раз меня ждало разочарование.
Во время обеденного перерыва я вновь поднялся на холм и долго сидел там, охваченный беспокойством. Мне казалось, что я потерял свою незнакомку.
Когда мужчины вернулись к работе, а Энди привычной походкой бездельника двинулся наверх, я решил убить двух зайцев одним выстрелом: избежать очередной бесцельной беседы с сопровождавшим меня как тень возницей и кое-что выяснить. Как я видел с вершины холма, в раскинувшейся у его подножия деревушке было всего не более двадцати домов. Я уже успел побывать в трактире и у старого Салливана и распланировал свою прогулку так, чтобы обойти все дома за час-другой. В надежде что-нибудь узнать о своей незнакомке я с энтузиазмом взялся за дело. А беседу завязать несложно – стоит лишь попросить прикурить.
Увы, затея моя ни к чему не привела. Спустя два часа я вновь поднялся на вершину холма, пребывая в таком же неведении, только вот в животе булькало от количества выпитого молока. Гостеприимные жители деревни с удовольствием поддерживали разговор, но при этом непременно угощали собеседника. На холме я стоял в совершенном одиночестве, но спустя четверть часа ко мне присоединился Энди. Первые его слова, очевидно, призваны были сгладить неловкость:
– Вона как! Вы, сэр, бываете тута так же часто, как я сам.
Я прекрасно осознавал, что мой ответ прозвучал нелогично и не слишком приветливо:
– Скажи-ка на милость, Энди, отчего же ты приходишь сюда так часто? Мне кажется, в этом нет никакой необходимости. Разве что тебе просто нравится открывающийся отсюда вид.
– Тю! На энтот раз я пришел сюда, чтоб вам, сэр, не было одиноко. Ни разу не видал, чтоб кто-то вот так стоял на холме один да не нуждался в какой ни на есть компании…
– Просто ты судишь о жизни и людях с точки зрения собственного опыта, – резко оборвал я болтуна. – Но существуют люди и эмоции, которые совершенно выходят за рамки твоего понимания. И твоего психического и интеллектуального развития недостаточно, чтобы составить о них суждение.
Однако Энди совершенно не смутили мои слова, напротив – он смотрел на меня с восхищением.
– Эй-богу, сэр, как жалко, что вы не член парлиамента: уж больно складно говорите!
Я не видел смысла развивать эту тему и потому решил переключить внимание невежды на разговор о сказочном народе.
– Полагаю, ты искал тут эльфов? Очевидно, тех, что встретились тебе утром, оказалось недостаточно.
– Тю! Тока я не один тута эльфов разыскиваю, – хитро подмигнув, усмехнулся парень.
– Похоже, у тебя и так уже целая коллекция. Мне кажется, если здесь появятся еще какие-то существа, то холм придется увеличить, ведь, насколько я понял, им здесь и так уже тесно.
– Не! Еще для одной точно местечко сыщется. Слыхал я, энта самая фея со вчерашнего дня куда-то сгинула.
Победить Энди в этой игре было невозможно, поэтому я сдался и замолчал, но он долго молчать не умел:
– Отвезти вас на Нокколтекрор, сэр?
– Почему ты об этом спрашиваешь?
– Да мне подумалось, вы будете рады повидать мисс Нору.
– Ей-богу, Энди, это уже слишком. Шутки шутками, но должен же быть какой-то предел. Я никому не позволю отпускать их в мой адрес, если сам к этому не расположен. Если тебе так хочется поговорить о мисс Норе, ступай к мистеру Сазерленду. Он каждый день работает возле ее дома и с радостью поддержит разговор. Никак не могу взять в толк, почему ты выбрал в качестве своего духовника именно меня. Ты сослужил девушке плохую службу, потому что я уже готов ее возненавидеть, хотя даже не знаю, как она выглядит.
– Ей-богу, сэр, уж больно вы суровы. Что такого сделала вам бедняжка, чтоб ее ненавидеть?