Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, зря не суетись. Завтракать будем уже во вражеском лагере, а то уж надоело одно мясо без каши жевать. Ты лучше выдай из своих худых закромов Сармату шкуру антилопы.

— Только поаккуратнее там— дырок не наделайте, не зря же я её на привале полдня скоблил ножом,— неохотно расстался с добытым товаром прижимистый завхоз отряда.

— А если дырок навертят в моей шкуре— тебе не жалко?— отбирая у скряги ценную вещь, проворчал Сармат.

— А ты не подставляйся, целее мой товар будет,— беря лошадей за уздечки, огрызнулся коновод.

Как только подобрались поближе к дозору, Сармат шёпотом спросил:

— Василий, надеюсь, у тебя созрел план, как будем супостатов крошить?

— Скала с внешней стороны отвесная, не влезешь, а со стороны ущелья склон усеян мелкими осыпающимися камнями— нашумим при подъёме,— увидел глазами разведчика–попугая обстановку Василиск.— Оставим дозорных до рассвета, а пока, за остаток ночи, вырежем спящих в лагере.

— А они точно все спят?— засомневался в такой беспечности врагов Сармат.

— Один дремлет вполглаза, сидя возле костра, остальные крепко дрыхнут под одеялами.

— Надеются на передовой дозор?

— Не только,— покачал головой телепат.— У них в лагере ещё три свирепых волкодава кости грызут. Псы натасканы идти по следу за беглыми рабами, но и сторожевую службу несут исправно.

— Их надо бы валить первыми,— с огорчением заметил стрелок.

— Собачек не трогай, пёсики крепко уснут,— пожалел животинку чародей.— Коняшек я тоже усыплю до рассвета. Займёшь позицию на склоне, возле лагеря, и первым отработаешь дежурного у костра. Потом бьёшь стрелами тех, которые освещены языками пламени. Если окажется, что кого–то стрелой не достать, придётся «невидимок» доработать ножом.

— Ты доделаешь сам?

— Нет, я останусь пасти передовой дозор.

— А как мимо него проскользнуть по ущелью? Близнецы ещё не зашли, светят как фонари. Да и камни под ногами будут шуметь в ночной тиши.

— Твою поступь мы заглушим другим шумом, а тебя превратим в антилопу,— Василиск помог накинуть шкуру на спину товарища и закрепить верёвкой.— Рожки надо лбом изобразишь парой стрел, зажатых в кулаке.

— Я не очень–то похож на антилопу,— засомневался в действенности маскировки Сармат.

— Держись в тени скалы и беги, сильно пригнувшись, а мы с Котейкой отвлечём внимание дозорных. Связь между нами будет поддерживать летающий Ирокез.

Когда Сармат вплотную подкрался к входу в ущелье, ночную тишину разорвал громкий рык ягуара. По осыпающимся под лапами хищника камням по склону замелькала пятнистая шкура хищника.

Оба дозорных высунули головы из–за каменной баррикады, силясь проследить за манёврами опасного хищника. Стрелять в полутьме по стремительно метавшейся гибкой тени было бесперспективно. Однако и упускать из виду страшного зверя не хотелось.

В это же время по дну ущелья, в тени скалы, проскакала по камням удирающая антилопа.

Василиску не составило большого труда вложить в мозг взволнованных дозорных образ бегущей антилопы. Ведь они больше старались уследить за прыжками ягуара по освещённому светом Близнецов склону. В общем, проникновение диверсанта в район походного лагеря прошло успешно, а Котейка, учуяв человеческий запах на камнях, шмыгнул за валун и затаился рядом с проторённой по склону тропой.

Утром, не дождавшись очередной смены, старший дозора отправил своего напарника в лагерь, узнать, в чём там дело. Однако на полпути к подножию скалы на того напал свирепый ягуар.

Отреагировав на душераздирающий крик терзаемого лютым зверем напарника, старший дозорный выскочил из укрытия и, вскинув к плечу ружьё, попытался прицелиться.

Прилетевшая снизу стрела ударила его в глаз. Склонённое тело, выронив из рук оружие, закувыркалось по крутому склону.

Василиск послал мысленную команду ягуару покончить с подранком и отправил Ирокеза с посланием к томившемуся в отдалении Бедолаге, а сам в полный голос обратился к притаившемуся лучнику:

— Сармат, двигай сюда! Доложи, что у нас там, в лагере, с трофеями?

Сармат выпрыгнул из–за валуна, лежащего на дне ущелья, и совершил короткую пробежку.

— Полтора десятка лошадей, в том числе три вьючных, с объёмными сумками. Теперь припасов у нас вдосталь, и продуктовых, и пороховых. Ещё разжились дюжиной ружей и вдвое большим арсеналом пистолетов.

— Хорошо вражины упаковались,— со злой усмешкой, одобрил запасливых профессионалов Василиск.— Они ещё бы и пушчонку с собой прихватили?

— Пушки не нашёл, а вот пороховые гранаты у каждого в подсумке на поясе имеются,— удивил Сармат.— Я ручные ядра видел в арсенале абордажной команды, только эти какие–то странные, без фитилей и похожи на маленькие бочонки.

— Интересненько,— призадумался Василиск, заглядывая в астральное поле и перебирая сведения из памяти дозорного. Затем подошёл к скатившемуся по склону трупу и осторожно вытащил из подсумка жестяную банку со штырём в днище и стопорным проволочным кольцом.— Вот это, подарочки нам от инквизиции достались! Это гранаты с усыпляющим газом. Стоит дёрнуть за кольцо, и воспламениться трубка с химическим запалом, а через пять секунд маленький пороховой заряд взорвёт жестяной цилиндр. В радиусе трёх метров, в безветренную погоду, произойдёт гарантированное усыпление всего живого.

— И на кой дьявол им понадобилось усыпляющее зелье?— недоуменно пожал плечами Сармат.

— Инквизиторы хотят взять демона живьём,— грустно улыбнулся чародей.

— Я бы на их месте так не рисковал,— рассмеявшись, похлопал грозного колдуна по плечу Сармат.— Что будем делать с тройкой уснувших волкодавов? Такие пёсики стаей и нашего Котейку загрызут. А нельзя ли было, чтобы мне не возиться со стрелами и ножом, сразу всю группу усыпить? Или тех, в лагере, ты тоже умудрился одурманить?

— Нет, с людьми у меня не получается пока,— спрятав гранату в подсумок, виновато развёл руками Василиск.

— Пока?— с прищуром глянув на колдуна, уловил нюанс Сармат и ободряюще похлопал его по плечу.— Но перспектива меня очень обнадёживает. Я сразу понял, что ты паренёк непростой.

— Против меня воюют тоже люди непростые,— грустно вздохнул Василиск.— Сармат, ты собери эти дьявольские гранаты и припрячь в свой вещмешок. Остальное вооружение свяжите с завхозом в вязанки и приготовьте к погрузке на лошадей.

— Бедолага захочет содрать с трупов всю добротную одежду и сапоги,— уже отлично зная повадки практичного дружка–скупердяя, скривился Сармат.

— Пускай дерёт,— отмахнулся Василиск.— Мы теперь превращаемся в торговый караван. Продадим все трофеи краснокожим, они лошадям и любой вещи рады будут.

— Ну так, а с собаками что делать?— вернулся к насущной проблеме Сармат.

— Собачек я с собой уведу, по пути перевоспитаю.

— Дальше пойдёшь один?— нахмурился Сармат.

— Пока вы тут с трофеями разберётесь, я днём схожу в горы, посещу одно интересное местечко. Ночь отдохнём в захваченном лагере, а завтра поутру двинемся на запад, к побережью. Путь через горы я уже наметил, тут недалеко перевал обнаружился.

— Обнаружился?— хихикнув, погрозил пальцем всевидящему колдуну Сармат.— Даже туповатый Бедолага уже смекнул, что с тобой что–то нечисто. Теперь ещё тройка дрессированных псов добавится к нашему цирковому зверинцу.

— Э-э, нет, это ты в нашей труппе могучий укротитель зверей, а седобородый старец Рамиро— великий колдун,— распределил роли теневой правитель.— Мне выпячивать грудь нет резона, и так сияю, как неоновая реклама.

— Мудрёными словами жонглируешь,— поморщился дрессировщик.— Но, по сути, рассуждаешь верно. Тебе от чужого внимания лучше бы поберечься. Прихвати провизию для себя и собачек, да поспеши в дорогу. Раз уж за нами инквизиция такую охоту устроила, то надо бы побыстрее убираться с известного врагам маршрута. Не ровен час, сюда погоня нагрянет.

Василиск поднял взор на кружащегося над предгорьем кондора и послал ему приказ сместиться в сторону равнины.

— На день пути со стороны востока, я держу местность под контролем. До вечера вас будет стеречь Котейка, он уже заступил на дозорный пост на вершине скалы. Не забудь покормить зверя и бурдюк воды поднять на вершину. В случае чего, Ирокез предупредит вас об опасности. Я могу управлять обоими на расстоянии.

76
{"b":"958671","o":1}