— Если бы я оказался бесчестным человеком, то мог бы теперь попробовать сам договориться с Хитрованом Биллом об условиях сделки по доставке и перепродаже товара, — прищурив глаз, криво усмехнулся принц.
— Как я счастлив, что на пиратском острове меня окружают только честные люди и столь же благородные морские разбойники, — откровенно издеваясь, рассмеялся юноша. — Джентльмены удачи все сделки заключают без нотариуса, исключительно на доверии к компаньонам.
— Да, с доверием большие проблемы, — погрустнел принц, почти разуверившись в удачном исходе столь рискового дела. На любом из этапов осуществления плана юноши намечался очевидный провал. Казалось, что согласовать разнородные интересы сторон и при этом ещё уложиться в короткий срок, совершенно нереально. Вся операция выглядела невероятной авантюрой, однако первый шаг — обретение сокровищ — уже просматривался. — Василий, а как ты себе представляешь добычу «солнечного камня» на глазах у жадных надсмотрщиков — они же, распихивая нас, кинутся руками разгребать «золотое» дно?
— Во–первых, я договорюсь с Биллом, чтобы он сменил караул на своих надёжных ребят. Во–вторых, даже им не обязательно знать, чем на самом деле занимается бригада строителей.
— Строителей? — удивлённо окинул взглядом нагромождение каменных глыб принц.
— Ну не старателей же? — подмигнул Василиск. — Будете спешно насыпать из гальки причальную стенку для шлюпок, а то через горный кряж по извилистой тропе к вам долго карабкаться — вдоль берега на парусной лодке куда быстрее выйдет. Завтра же возьмёте плетёные корзины и начнёте перетаскивать камни со дна у берега к началу тропы. Со сторожевой башни на вершине гряды совершенно не просматривается прибрежная полоса, а свою добычу будете скрытно прятать в тайнике под водой. Потом, по окончании операции прикрытия, на лодке перевезём сокровища в посёлок.
— Эх, обидно будет, если пираты обманут, — подал голос, до того молча слушавший вожаков, Сармат.
— Вот за это я и буду иметь свою долю, чтобы всё дело по уговору вышло, — протянул открытую ладонь Василиск.
— Брат, с нашей стороны — всё без обмана, — крепко пожав руку, твёрдо заверил Сахил–мореход.
— Я устрою, чтобы и Хитрован Билл свои обязательства был заинтересован выполнить сполна, — накрыл второй ладонью дружеское рукопожатие Василиск.
— Верю, брат, — ты не подведёшь! — расчувствовавшись, Сахил–мореход свободной рукой порывисто обнял нежданного спасителя.
Выполнив первую часть задуманного, Василиск вместе с Бедолагой поспешил на переговоры с другой стороной сделки. Закинув на плечи по мешку с капустой, носильщики из продотряда поднапряглись и уже к полудню добрались до посёлка у гавани. Пока хозяйственная Марта кормила Василия обедом, прилежный соглядатай, ограничившись лишь куском пирога и чаркой эля, поспешил доложить хозяину о последних событиях в «Зелёной долине». Конечно, он рассказал только то, что сумел подсмотреть, ибо разобрать речь дикарей ему не по силам. Однако о том, что лжеюнга о чём-то тайно сговорился с пленниками, было и так видно по их довольным рожам и крепким объятиям.
Выслушав доклад соглядатая, Хитрован Билл велел ему привести Василия в кабинет.
— Бедолага, забери кота и обожди за дверью, а ты, полиглот, присаживайся ближе и поведай, о чём удалось расспросить дикарей, — указал юноше на стул Билл, вальяжно развалившись в кресле за письменным столом и хмуро рассматривая хорошо приодетого старателя, который вошёл с довольно урчащим котярой на руках.
— Без Рыжика содержательного разговора не выйдет, — покачав головой, отказался передать кота в чужие руки Василиск.
— Ладно, пусть остаётся, у меня и к твоему чудо-коту накопились вопросы, — взмахом ладони отослал слугу за дверь островной лорд. — Тут слух прошёл, будто Рыжик «солнечный камень» носом чует. Может, поведаешь, как такое возможно?
— Сами же сказали: чудо-кот, — улыбнувшись, погладил Рыжика по головке Василиск. — Как я понял, в этом-то всё дело.
— Значит, кот во всём виноват? — недоверчиво усмехнулся Билл, скрестив руки на груди и откинувшись на спинку кресла. — И найти общий язык с дикарями тоже помог кот?
— Удивительно точно подмечено, — подняв указательный палец, наигранно удивлённо поднял брови Василиск. — Вы, часом, тоже не телепат?
— Телепат? — скривившись, не понял научного термина Билл.
— Ну, как Рыжик, умеете ли читать чужие мысли и общаться без слов?
— А Рыжик — умеет? — опешил от столь абсурдного утверждения Билл.
— Иначе как бы я понимал индский язык и мог на нём говорить? — предъявил странное объяснение своим способностям заморский полиглот.
— Потому что ты — подосланный инквизицией шпион! — хлопнув ладонью по столу, не дал сделать из себя дурака Хитрован Билл.
— А вот инквизиторы считали меня колдуном, — даже бровью не повёл обвиняемый. — Но вот доказать это у них не получилось, только память мне отшибли, опоив своим зельем. Всё пытались секреты выведать, пока я не улучил момент и не сбежал в суматохе, когда судно уже в сумерках спешно выходило из вашей гавани.
— И как же это удалось, если тебя опоили, и ты ничего не соображал? — нервно барабаня пальцами по столу, продолжал выслушивать бред сумасшедшего Билл.
— Не помню, в забытье всё делал, — пожал плечами юноша. — Моя сознательная жизнь вновь началась на этом острове, от прежней сохранились лишь физические навыки, приобретённые в ходе тренировок. Похоже, что из меня долгие годы готовили телохранителя для очень важной персоны — я любым оружием владею в совершенстве.
— Иноземным языкам тоже обучали в спецшколе? — Билл обвиняюще ткнул пальцем в шпиона.
— Возможно, обучали, — вздохнув, опять пожал плечами юноша. — Только вот вспомнить, пока не получается.
— Так ты же с дикарями нашёл общий язык? — поймал на вранье Билл.
— Это всё Рыжик, он переводит чужие мысли в слова, — упирал на способности колдовского кота наглый шпион. — Скорее всего, на корабле тоже он мне помог очухаться и сбежать из плена, но вот только я не сразу вошёл с ним в полный симбиоз.
— Сим–би–оз? — вновь скривился Билл от иноземного словечка.
— Когда разные существа живут в единой системе, — Василиск плотно сцепил пальцы обеих ладоней. — Ну, как пчёлы и цветы — одни без других жить не могут.
— Ты ещё скажи, как блохи на собаке? — криво усмехнулся Билл.
— Обычный кот может жить и без блох, а вот Рыжик без своего симбиота страдает. Он понимает людей, но не может с ними общаться — его язык не способен воспроизводить человеческие звуки.
— Выходит, ты для Рыжика что-то вроде глашатаго? — скептически глянул на завравшегося шпиона Билл.
— Можете провести эксперимент: отправьте меня во двор, под окно вашей комнаты, а сами тихо прочитайте строчку из любой книги на вашей полке, — поднялся со стула Василиск и усадил на своё место кота. — А когда я вернусь, то повторю произнесённые слова.
— Эксперимент, — недоверчиво хмыкнув, покачал головой Билл. — И словечки-то у тебя все какие-то заморские. Ладно, меня не надуришь, иди во двор и горлань какую-нибудь матросскую песенку.
— Но я не знаю ни одной, — развёл руками беспамятный чужеземец.
— Вместе с Бедолагой пойдёшь, он много похабных песен знает, — усмехнулся Билл. — А я уж, так и быть, здесь побеседую с котом учёным.
Василиск с напарником спустились с третьего этажа таверны и встали под окном кабинета. К тому времени, пока певцы появились на площадке, Хитрован Билл уже занял стрелковую позицию у окна с заряженным мушкетом. Однако разоблачённый шпион не дал дёру со двора, а начал громко подпевать разухабистой морской песне.
Слыша, как за окном горланит шпион, Хитрован Билл вновь схоронил мушкет за бархатной шторой, а потом подошёл к книжной полке и, взяв толстый псалтырь, шёпотом прочёл царственно сидевшему на стуле коту десяток строк первой попавшейся на глаза молитвы. Рыжик, навострив уши, выслушал отрывок молебна и благосклонно кивнул усатой мордой, будто и впрямь понимал суть происходящего. Билл опасливо глянул в немигающие кошачьи глаза и, хоть и не прослыл религиозным фанатиком, трижды рьяно перекрестился.