Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

С другой стороны, нет никаких доказательств, что Сомертон пытался очаровать Лианну. Вдруг они и правда лишь перекинулись парой слов?

Нет, это не выход.

— Тебя что-то тревожит? — прошелестел над ухом негромкий голос.

Алесия еще раз прислушалась к мыслям, которые пока еще находились в беспорядке.

— Просто устала. — вздохнула она. — От шума столицы, от приемов. Не припомню другой осени, которая промелькнула бы так же быстро.

— Хочешь, я увезу тебя в Арельсхолм?

— И запретишь покидать его стены? — даже не видя лица супруга, Алес почувствовала, как тот улыбнулся.

— Будет неплохо, если больше не придется делить твое внимание с кучей дел. Но навещать графа Бартона я, так уж и быть, разрешу.

Женщина фыркнула, понимая, что супруг не всерьез. А при упоминании брата, в груди разлилось легкое тепло. Ей действительно не хватало их беззаботной болтовни обо всем. К тому же, общение с Кэрин могло бы пойти Лианне на пользу.

Графиня Бартон никогда не читала нотаций, но держалась с таким достоинством, что подсознательно хотелось ей подражать.

— А как же светский сезон? — не удержалась Алесия. — Ты же сам говорил, что Лия…

— Я понял, что столичные нравы не пойдут ей на пользу. Если она в первый же свой сезон слепо поддалась моде, то дальше будет только хуже. — Нортман немного помолчал. — А следующей зимой я выдам ее замуж за Марка Шармтона. Он серьезный молодой человек из достойной семьи. Такой брак поможет ему продвинуться по службе.

Алес вздрогнула. Да, договорные браки здесь в обычае. Она и сама изначально выходила замуж без любви. И хотя сейчас она была, в принципе, счастлива, для падчерицы хотелось только лучшего.

— Перспективы для Марка мне понятны. — медленно проговорила женщина, следя взглядом за светлеющим на горизонте небом. — Но как же Лия?

— Мне показалось, что и она благоволит молодому человеку. Тем более, из того, что я вижу, это лучший вариант. Конечно, есть еще… — Нортман запнулся. — Впрочем, нет, ее благополучие важнее мимолетных выгод.

Объяснять, что значит эта фраза, он не стал. Однако его слова заставили Алесию задуматься. Хоть Лианна и общалась с отцом довольно тепло, она никогда не открывала ему душу. Откуда тогда Нортман знает про ее неприязнь к Ормсу-младшему?

Наблюдательность? Интуиция? Если, конечно, речь шла именно про Джеральсона. Можно было бы спросить в лоб, но разумнее зайти издалека, чтобы ненароком не выдать чужих секретов.

— Насколько помню, Лия уже была однажды помолвлена? С сыном графа Ормса. Я никогда не спрашивала, но почему ты решил разорвать помолвку? Виконт, вроде бы, приличный молодой человек, хорошо воспитан, с его именем не связано ни одного скандала. К тому же, их замок находится недалеко от нашего…

Нортман шумно выдохнул и молчал так долго, что Алесия решила — ответа она не получит. Граф вообще не любил обращаться к прошлому. Редко вспоминал родителей, прохладно относился к упоминаниям о первой жене. Не так давно еще и Эгар попал в этот негласный черный список.

Однако после продолжительной паузы мужчина все же заговорил.

— Я ничего не имею против юного Ормса. И если бы обстоятельства сложились иначе, он мог бы стать для Лии хорошей партией… но это невозможно.

— Почему?

Нортман криво усмехнулся.

— Потому что много лет назад у нас с графом Ормсом вышел конфликт. Однако никто не смог доказать свою правоту. Мы очень серьезно повздорили и я принял решение оградить свою дочь от этой семьи.

Алесия подняла брови. Лично ей всегда казалось, что старый Ормс неплохо относится к ее мужу. По крайней мере, на словах.

С другой стороны, чужая душа — потемки.

— А причина ссоры?

— Уже не имеет значения. Нет смысла копаться в прошлом, его все равно не изменить. — мужчина провел рукой по лицу, будто стирая неприятные воспоминания, и резко перевел тему. — Так что думаешь про возвращение в Арельсхолм?

Глава 24

Истинное лицо

Никогда еще завтрак не казался Лианне настолько безвкусным. Яичная болтунья с кусочком подтаявшего масла совершенно не вызывала аппетита. Как и горькая пшеница с молоком, которую с таким удовольствием уплетал Робин.

В душе девушки царила тягостная пустота. Почему единственный симпатичный человек, на которого она обратила внимание — оказался подлецом? Неужели она настолько не разбирается в людях?

И как теперь держаться с ним при следующей встрече? Демонстрировать прохладную вежливость? Но ведь Сомертон ничего ей и не обещал. Только… смотрел заинтересованным взглядом, внимательно слушал иногда будто невзначай, касался руки.

При одной мысли об этом, стало совсем тошно. Если он и правда женат, то не должен был себе этого позволять. А может, мачеха просто неверно что-то поняла? Или перепутала его с кем-то? И граф на самом деле, порядочный человек? Надежда была совсем призрачной, однако Лия уцепилась за нее, как за соломинку.

— Почему ты не ешь? — вдруг спросил Робин, вылавливая из молока крупинки горькой пшеницы. — Если не вкусно, можешь взять мою кашу. Она с медом.

Лианна качнула головой, не соблазнившись предложением.

— Спасибо, но меня устраивает содержимое собственной тарелки.

— Почему же ты тогда его не ешь?

— Потому что…

Граф Арельс отложил вилку и кивнул служанке, разрешая унести пустую посуду. Затем строго взглянул на сына.

— Робин, не цепляйся к сестре.

Вняв замечанию, мальчишка умолк и сосредоточился на своей каше. Алесия подняла глаза, оценивая общую атмосферу. Хмурая, невыспавшаяся падчерица, бодрый и полный энергии Роб. Нортман после бессонной ночи был чуть строже, чем обычно. А вот сама она чувствовала странный прилив сил.

Хотя поводов для радости, вроде бы, не было. Выпытать у супруга подробности его ссоры с Ормсом так и не удалось. Придумать, что сделать с Сомертоном — тоже. Еще и будущий брак Лии маячил на горизонте, обещая новую порцию проблем. И все же, настроение было приподнятым, каким бывает, когда ждешь чего-то очень хорошего.

Или она так радуется возвращению в Арельсхолм? И предстоящим хлопотам, связанным с…

Поддавшись внезапному порыву, женщина слегка постучала ложкой по кружке, привлекая внимание. Больше подошел бы бокал, но что имелось под рукой.

— Дамы и господа, позвольте объявить, что через несколько дней мы… — она выдержала торжественную паузу. — … возвращаемся в Арельсхолм.

Супруг, вскинув было брови, улыбнулся. В темных глазах промелькнули теплые огоньки. Словно ее голос подействовал на мужчину, как чашка кофе, и помог окончательно проснуться. Граф кашлянул.

— Мы не только отправляемся домой, но еще, в нашем замке пройдет большая зимняя охота. Как раз после завтрака я отправлюсь в королевский дворец, чтобы все согласовать…

Лианна замерла. Новость обрушилась так внезапно, что на несколько мгновений лишила ее дара речи. В другое время она радовалась бы не меньше Робина, который, забыв о своем воспитании, сорвался с места и теперь выплясывал посреди столовой какой-то дикарский танец, сопровождая его боевым кличем.

Но сейчас это было ужасно невовремя. Ведь она только-только решила выяснить все про Сомертона. И убедиться, что мачеха не перепутала его с кем-то другим…

— Ты не рада? — спросила Алесия, заметив на ее лице тень.

— Рада. — эхом отозвалась девушка. — Никогда еще на моей памяти, Арельсхолм не принимал столько гостей.

* * *

Разумеется, одним объявлением о зимней охоте не обошлось.

— Я собираюсь посетить несколько лавок. — сообщила Алес, пока служанки заканчивали убирать со стола. — Раз уж мы возвращаемся в Арельсхолм, надо сразу запастись всем необходимым, чтобы не ждать потом доставки по десять дней. Лекарственные сборы мы возьмем в поместье, кое какие запасы остались у меня с Актая. Но нужна хорошая льняная ткань для бинтов, специи, еще пара чемоданов, чтобы не везти все в куче.

— Зачем бинты? — не удержалась Лианна.

46
{"b":"958106","o":1}