Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— И что же?

Робин щелкнул замочком, дав медальону распасться на две половинки. Послушно опустив взгляд, Джер обнаружил какой-то рисунок. Но чем дольше он вглядывался, тем ярче проступали знакомые черты.

Парень даже встряхнул головой, желая убедиться, что ему не почудилось.

— Очень красиво. — произнес он, чувствуя, как внезапно пересохло в горле. — Это… Лия?

— Угу. — защелкнув медальон, Робин деловито сунул его за пазуху. — Ее Таша нарисовала. И тут у нее еще обычное лицо. А сейчас вся кожа облезла. Лия даже плакала из-за этого.

— Подожди. — остановил его Джер. — То есть как это, кожа облезла?

— Вот так. Сперва превратилась в страшную маску, потом облезла и покрылась огромными жуткими пятнами. Лия так плакала, что заболела. Потом ей стало лучше, но я слышал, как няньки говорили, что из-за этого ей придется ходить в маске. — Робин задумчиво почесал нос. — Наверное даже всю жизнь.

Чтобы осмыслить услышанное, Джеру понадобилось всего несколько секунд. А затем сердце сжалось от острой щемящей жалости. Насколько он знал, красными пятнами покрываются от оспы. И от нее остаются жуткие рубцы. Как у их дворецкого, который переболел в детстве.

Тогда ясно, почему Лия так долго не выходила из дома. И почему графиня решила устроить маскарад. Но лично для него это ничего не меняло. Она все равно нужна ему, хоть с оспинами, хоть без.

Однако на этом сюрпризы не закончились, потому что Робин вновь дернул его за рукав.

— А еще знаешь, почему я здесь?

— Решил посмотреть на маскарад? — предположил парень.

— Нет, там наверху разбойники. — громко зашептал Робин, оглянувшись на лестницу. — Они залезли через окно и пытаются все украсть. Поэтому я взял медальон и спрятался здесь.

На этот раз, у Джера все же шевельнулись сомнения. Если рассказ об оспе еще выглядел правдоподобно, то поверить в воров, которые забираются в дом, набитый людьми… А с другой стороны, все внизу, шум, музыка.

Вспомнился и рассказ отца, как лет сто назад, пока шла коронация, была ограблена королевская казна. Да и не мог же мальчишка все это придумать на ровном месте?

— Почему же ты никого не позвал? — спросил он, глядя Робину прямо в глаза. Тот смотрел честно, даже не думая отвести взгляд.

— Так мне запретили выходить к гостям. А разбойник страшный, вот с та-аким мешком. — паренек раскинул руки. — Может ты поднимешься и выгонишь его?

Глава 20

…и разочарования

Несмотря на свою неожиданность, предложение выглядело привлекательным. Если поймать грабителя, то шансы завоевать расположение Лии резко возрастали. Джер выпрямился и едва не ринулся на второй этаж, но в последний миг ему вдруг вспомнился совет отца — взвешивать риски, прежде чем бросаться куда-то сломя голову.

Были ли риски здесь? Парень помедлил. Разбойников он не боялся, стычек тоже. Но что если грабители, прихватив добычу уже убрались, а его застанут на месте преступления? Какие выводы из этого сделают хозяева дома? Решат, что он заодно с преступниками или зададутся вполне резонным вопросом — а что он сам забыл наверху?

Это немного охладило его пыл. Джер знал, что в любом случае сможет отстоять свое честное имя, но как любил повторять отец — решать надо только те проблемы, которые не смог предотвратить. И уж тем более не стоило создавать их самому.

Хозяин здесь — граф Арельс. И только он несет ответственность за свой дом. Дело гостя — предупредить и, если позволят, оказать помощь.

Окончательное решение далось нелегко, но в глубине души парень чувствовал, что оно было правильным.

Отпустив перила, Джер повернулся к Робину, все еще прижимавшему к себе медальон. Мальчишка ждал.

— Я бы мог прогнать разбойников. — полушепотом произнес парень. — Но мне понадобится помощь. Не возражаешь, если я сперва позову твоего отца?

Робин активно закивал. И это развеяло последние сомнения.

— Тогда возвращайся под лестницу и дай слово, что никак не выдашь себя, пока я не вернусь.

Юный виконт и здесь не стал спорить, а послушно скрылся в темноте. Убедившись, что ребенка действительно не видно, Джер быстрым шагом вернулся в зал. Там по-прежнему было шумно, играла музыка, кружились пары. А второй танец, кажется, подходил к концу. Это заставляло поторопиться.

Графа Арельса парень обнаружил во втором зале. Хозяин дома сидел за одним из круглых столов, в компании господина в темно-зеленом и крутил в пальцах черный брусок с точками. Извилистая линия из таких же брусков покрывала стол. И оба мужчины смотрели на нее так, будто видели перед собой нечто очень увлекательное.

— Ваше сиятельство, — негромко позвал Джер, подойдя ближе. — Прошу прощения, что отвлекаю, но можно вас на пару слов?

Граф Арельс неопределенно мотнул головой.

— Как видите, я занят. Так что вам придется подождать, молодой человек.

— Боюсь, мое дело не терпит отлагательств.

— И в чем же оно заключается?

Джер прикусил губу. Он не был уверен, что стоит говорить в присутствии третьего лица. Заметив его колебания, хозяин дома встал.

— Если вы уйдете, победа останется за мной. — вмешался господин в темно-зеленом. Хоть маска и скрывала его лицо, парень без труда узнал голос герцога Рельса.

— Никто не помешает мне одержать верх в следующей партии. — парировал Арельс, после чего повернулся к Джеру. — Итак, я слушаю вас, виконт.

* * *

Чтобы изложить суть дела, Джеру понадобилось меньше минуты. Только факты, без лишних слов. Как он вышел в холл отдышаться, столкнулся с Робином, который и поведал, что скрывается от тех, кто наверху.

Из-за маски было сложно понять, какое впечатление произвел рассказ. Но граф выскочил из зала так быстро, словно его подстегнули кнутом. Джер, не раздумывая, поспешил за ним.

Робин все еще сидел под лестницей, но, услышав отца, тут же выбрался.

— Ты в порядке? — выдохнул мужчина, даже не заметив, что они тут не одни.

— Угу.

— Ваше сиятельство, — рискнул вмешаться Джер. — Если позволите…

— Нет. — оборвал его Арельс. — Вы оба останетесь здесь. И ни шагу до моего возвращения.

Лязгнувший в его голосе металл ясно давал понять, что спорить не стоит. Пришлось подчиниться. Сняв со стены увесистый подсвечник, граф Арельс бесшумно поднялся по лестнице и растворился в темноте.

Ждать пришлось долго. Звучавшая за стеной музыка заглушала любые звуки. Наконец, сверху послышались тяжелые шаги. Спускался Нортман уже без подсвечника, стянув маску на шею. И с таким лицом, что Джеру на миг даже стало не по себе.

— Они ушли?

Мужчина, вместо ответа, чуть поджал губы и остановил взгляд на сыне.

— Где именно ты видел грабителей? — голос его звучал абсолютно спокойно, но Джер узнал эти интонации. Его собственный отец, порой, говорил точно так же, когда был чем-то очень сильно недоволен, но хотел дать возможность оправдаться.

Робин пару раз моргнул.

— Их видел не я, а Лия. Точнее, она сказала, что разбойники сегодня придут, и…

От тяжелого вздоха колыхнулась даже штора на окне.

— Лия сказала? Кстати, где твои няньки?

Мальчишка развел руками, как бы говоря — где угодно.

— Агнета! — едва ли кто-то мог услышать брошенное в пустоту слово, но возле лестницы вдруг материализовалась служанка. И произошло это так быстро, что Джер даже не успел заметить, с какой стороны она пришла.

— Ваше сиятельство?

— Позови сюда юную леди Арельс.

* * *

Весь второй танец Лия невольно сравнивала Марка с незнакомцем, которого мысленно называла своим. Марк держался неплохо, был мил, приятен в общении, но рядом с ним сердце билось так же ровно, как и всегда.

Никакого трепета и горячего тепла в груди, максимум — дружеское расположение. И когда он сжимал ее пальцы, это тоже не вызывало никаких чувств.

Поэтому следующий танец девушка ждала с растущим нетерпением. Ей хотелось вновь очутиться рядом со своим незнакомцем, чтобы окончательно разобраться в себе.

39
{"b":"958106","o":1}