Литмир - Электронная Библиотека

Разочарование, охватившее меня, ощущается как физический удар. Я так и знала.

Мои глаза горят от горячих слёз, которые наворачиваются на них. Я чувствую, как над моей головой нависает стена, и солнце скрыто тьмой. Это длится слишком долго в моей жизни, и я начинаю задумываться, не будет ли смерть лучшим способом покончить с этим циклом страданий. И почему смерть просто не придёт, чтобы положить этому конец.

— Я бы хотела посмотреть записи, — Валери наклоняется вперёд.

— Ты сомневаешься в моей честности?

— Я не ставлю под сомнение твою честность, — отвечает Валери. — Моя команда тоже отслеживает эту сделку, и они не могли ошибиться в этом вопросе.

— А разве у меня нет команды? — Джек возмущается. Он переводит взгляд на Этторе, и его тон сразу меняется. — Давай не будем позволять этой небольшой заминке мешать нашим деловым отношениям, Валери, — его голос звучит мягко, но в его глазах мелькает что-то, что остаётся загадкой.

— Записи, — повторяет Валери.

Сейчас в комнате царит напряженная атмосфера. И именно в этот момент я чувствую, что больше не могу этого выносить...

— Будь по-твоему, — Джек откидывается на спинку сиденья, небрежно постукивает по своему MacBook и наклоняет экран, чтобы Валери могла найти то, что ищет.

Валери, приблизив ноутбук к себе, начинает внимательно читать информацию на экране. Её сосредоточенное выражение лица и качание головы дают мне понять, что это не сулит ничего хорошего.

— Этого не может быть, — она поднимает глаза и, прищурившись, смотрит на Джека. Его самодовольное лицо словно говорит: «Я же тебе говорил».

— Я считаю, что ты должна извиниться передо мной за нанесённое оскорбление, — Джек наклоняется вперёд. — И ты только что разрушила все деловые отношения, которые мы могли бы построить.

Валери встречается со мной взглядом и с сожалением смотрит мне в глаза.

Мы были так близки. Так близки...

Мой желудок сжимается от боли, и, как бы я ни моргала, слёзы стекают по моим щекам.

— Спасибо, что уделил мне время, Джек, — Валери снова обретает самообладание и, встав, стремительно поворачивается, чтобы уйти.

Должно быть, она пережила много разочарований в своей жизни, чтобы стать к ним привычной. Я следую за ней, не желая добавлять ей боли, которую, как я знаю, она уже испытала. Я изо всех сил стараюсь сохранить спокойствие и скрыть своё разочарование за лёгкой улыбкой, поспешно вытирая слёзы.

Пока мы молча идём к лифту, мои ноги дрожат, а сердце сжимается от тревоги. Внезапно Этторе останавливается и хватает меня за запястье, чтобы остановить моё движение.

— Подождите меня в машине, — хрипит он. — Мне нужно кое-что сделать. Он не ждёт моего ответа, просто разворачивается и направляется обратно в кабинет Джека.

Почему мне не нравится, как это звучит?

Но, честно говоря, мне это нравится.

ГЛАВА 32

ВИРДЖИЛИО

Я считаю, что это просто абсурд. И он вскоре поймёт это, если не перестанет действовать мне на нервы.

Я жду, пока Зои и Валери войдут в лифт, даже не глядя в их сторону. Убедившись, что они едут вниз, я открываю дверь кабинета Джека и захожу внутрь.

Джек разговаривает по телефону, раскачиваясь взад-вперёд в своём кресле руководителя, как будто он властелин мира. Его взгляд падает на меня, и он резко заканчивает разговор, бросая трубку обратно на переговорное устройство.

— Мистер Руссо, вам ещё что-то нужно? — Спрашивает он с тревогой в голосе, вставая, словно стараясь соответствовать моему росту и почувствовать себя менее слабым.

Я закрываю за собой дверь, поворачивая защёлку, чтобы запереть нас обоих внутри.

— Мы оба знаем, что ты лжёшь о цифрах продаж, — говорю я низким и угрожающим голосом. — Ты заплатишь Валери то, что ей причитается, и сделаешь это сейчас.

Он смеётся, затем, запинаясь, произносит:

— Я не понимаю, о чём ты говоришь. Он хлопает глазами и отступает на шаг назад, потому что если я что-то и знаю о себе, так это то, что когда я захожу в какое-то место, легко понять, что надвигается опасность. Он получает предупреждение.

Я останавливаюсь перед его столом.

— Ты что-то не так понял, Джек, — говорю я, засовывая руки в карманы джинсов. — Я не спрашиваю. Я тебе говорю.

— Но...

— Не будь наивным, Джек, — отрезаю я, и он замолкает. — Если ты не подчинишься, — я небрежно пожимаю плечами. — Ну, ты же не захочешь это выяснять.

Он был бы глупцом, если бы ждал, что я скажу больше, чем уже сказал.

— Хорошо, — бормочет он, протягивая руку к переговорному устройству. — Я немедленно переведу деньги.

Я не двигаюсь ни на дюйм, и он тут же выкрикивает в трубку приказы тому, кто находится на другом конце провода, отправить деньги Валери.

Он кладёт трубку и тяжело сглатывает, но я не двигаюсь с места. Через несколько секунд раздаётся жужжание внутреннего телефона, и всё, что он говорит в трубку, это «спасибо». Затем он берёт свой телефон, лежащий на столе, проводит пальцем по экрану и протягивает его мне, чтобы я мог увидеть транзакцию.

С натянутой улыбкой я киваю и покидаю этого человека, как клоуна в его цирке.

С чувством удовлетворения я выхожу из здания и обнаруживаю Зои и Валери, ожидающих меня у машины. Как только они видят меня, то садятся в машину: сначала Валери, а затем Зои, бросая на меня многозначительный взгляд, как будто они знают, что я задумал.

Я сажусь на водительское сиденье и говорю:

— Поздравляю, дамы.

Затем я завожу двигатель машины. Они обе потрясённо смотрят на меня в зеркало заднего вида. Невозмутимое выражение лица Валери на секунду меняется.

— Ты имеешь в виду...

Я просто киваю:

— Ты получишь деньги, если ещё не получила.

— Как ты это сделал? — Спрашивает Зои, сглатывая.

— Я сказал ему, чтобы он ещё раз посмотрел на цифры, — я пожимаю плечами.

Зои выдерживает мой взгляд, но в этот момент в её сумке рядом с ней начинает жужжать телефон. Она читает что-то на экране, и её глаза расширяются, дыхание перехватывает.

— Что это? — Спрашиваю я, и мой тон становится более резким. — Ты должна перестать беспокоиться по поводу хейта.

Она качает головой, отрываясь от телефона, и в её глазах мелькает смесь недоверия и волнения.

— Это не хейт, — она прижимает руку к груди. — Я только что получила приглашение принять участие в модном показе. — Она сглатывает, и её голос дрожит.

— Это замечательно! — Восклицаю я, и гордость переполняет меня, когда я вижу, как она с изумлением смотрит на свой телефон.

Валери, сидящая рядом с ней, взрывается радостными возгласами, и их волнение наполняет салон. Валери хватает Зои за руку, её глаза сияют от гордости.

— У нас получилось! Это невероятно! — Валери впервые за всё время, что я её знаю, смеётся. Её смех, это то, что вызывает улыбку у любого, кто его слышит. — Давайте отпразднуем это как следует! Ужин за мой счёт!

— Хорошо, где мы будем ужинать? — Спрашиваю я, заводя машину. Валери перечисляет несколько лучших ресторанов в округе. Когда Зои задаёт вопрос о том, какой соус к моллюскам стоит выбрать в меню, я понимаю, что уже много лет не слышал, чтобы она упоминала о нём. Моё сердце словно вырывается из груди и устремляется в открытый космос.

Это реально происходит.

И, как я всегда и хотел, я здесь, чтобы стать свидетелем этого события.

ГЛАВА 33

ЗОИ

С опозданием на пятнадцать лет, но, наконец, это произошло!

Мой дебют!

После ссоры с Джеком прошло уже несколько недель, и моя жизнь кардинально изменилась. В последние недели я была полностью погружена в подготовку к своему первому показу мод. Каждый день был наполнен примерками, последними штрихами и встречами с прессой.

Валери проявила себя как настоящий спонсор и наставник, помогая мне разобраться в сложных аспектах индустрии моды. Мне кажется, что я путешествую по галактике, приглашая на ужин звёзд. Наконец-то моя мечта стала реальностью. Я надеюсь, что на этот раз всё пройдёт гладко, без каких-либо неожиданностей. Никаких забавных трюков, которые могли бы вывернуть жизнь наизнанку.

35
{"b":"957067","o":1}