Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Губы Калена дрогнули. Мне показалось, я увидела в его глазах проблеск amusement. Но он быстро погасил его.

— Главное, что вы в безопасности, — произнёс он нейтрально. — Лирана, благодарю за службу. Я отвезу гражданку Труннодини наверх.

Лирана кивнула, бросив на меня последний оценивающий взгляд, и удалилась. Мы с Каленом молча поднялись в мою квартиру.

Как только дверь закрылась, он повернулся ко мне.

— Она вас разозлила.

Это было не вопросом, а констатацией факта.

— Меня раздражает необходимость в няньке, — огрызнулась я, отворачиваясь, чтобы скрыть свою досаду. — Особенно в такой… высокомерной.

Он подошёл ближе.

— Лирана — профессионал. Один из лучших. И она… друг.

— Как мило, — я не смогла сдержать сарказм. — У вас есть друзья. Я рада за вас, гражданин следователь.

Он вдруг улыбнулся. Настоящей, не сдержанной улыбкой, которая на мгновение преобразила его строгое лицо.

— Вы ревнуете.

Это прозвучало так прямо, что у меня перехватило дыхание.

— Не смешите меня, — фыркнула я, чувствуя, как горит лицо. — У меня есть дела поважнее.

— Конечно, — он не отступал, его взгляд стал пристальным, изучающим. — Но факт остаётся фактом. Вас задело, что она назвала меня по имени. Что она… близка.

Я повернулась к нему, готовая выдать ядовитое опровержение, но слова застряли в горле. Он стоял слишком близко. Слишком… довольный.

— Вы… невыносимы, — выдохнула я вместо этого.

— Знаю, — его улыбка стала шире. — Но вы, кажется, способны это вынести. В отличие от Лираны. Она, кстати, замужем. За моим начальником. И у них трое детей.

Наступила тишина. Глупая, оглушительная тишина, в которой я ощущала себя полной идиоткой.

— О, — было всё, что я смогла выдавить.

— Да, «о», — он мягко провёл пальцем по моей щеке, заставляя меня вздрогнуть. — Так что можете убрать свои коготки, дикая кошка. Моё внимание сейчас приковано к… более сложной задаче.

Он не сказал, к какой именно. Он не должен был. Это витало в воздухе между нами — густое, сладкое и тревожное.

Он развернулся и ушёл, оставив меня одну с горящими щеками и хаосом в душе. Ревность — глупая, иррациональная и совсем не своевременная — оказалась тем катализатором, который окончательно стёр все границы. И теперь я осталась наедине с пугающей истиной: мне было не всё равно. И это «не всё равно» могло стоить мне куда дороже, чем любая опасность со стороны Лукана.

Глава 39

Прошло два дня. Два дня напряженного молчания, затянувшегося, как тугая струна. Кален исчез, погруженный в поиски Лукана. Лирану заменил новый стражник — молчаливый и не вызывающий никаких эмоций, кроме легкого раздражения. И это раздражение было куда предпочтительнее той гаммы чувств, которую вызывал у меня Кален.

Я пыталась сосредоточиться на работе, но мысли возвращались к нашему последнему разговору. К его улыбке. К его словам. К тому, как легко он раскусил мою ревность. Я чувствовала себя уязвленной и… странно оживленной. Как будто кто-то всколыхнул стоячую воду моей жизни, и теперь в ней плавало что-то новое, неизвестное и пугающе притягательное.

Вечером я возвращалась домой под охраной нового стража, чувствуя необъяснимую тоску. Воздух был прохладен, городские огни отражались в лужах, оставшихся после дождя. И в этом отражении я увидела его.

Кален стоял у подъезда моего дома. Не в форме, а в простом темном плаще, с капюшоном, откинутым назад. Он опирался на стену, и в его позе читалась усталость, но также и решимость.

Мое сердце сделало непроизвольный скачок. Страж, видя его, молча отошел на почтительное расстояние.

— Гражданин следователь, — позвала я, подходя. Голос прозвучал хрипло.

Он выпрямился, его взгляд, тяжелый и усталый, встретился с моим.

— Труннодини. Пройдемтесь?

Это было не приглашение. Это была просьба. Почти. Я кивнула.

Мы пошли по пустынному вечернему переулку, держа дистанцию, которую предписывали приличия, но которая казалась теперь невыносимой пропастью. Некоторое время мы молчали. Он первым нарушил тишину.

— Лукан как в воду канул, — произнес он, и в его голосе звучало раздражение. — Он пользуется старыми семейными связями, укрытиями, о которых мы не знаем. Он готовится к чему-то. Завещание вскроется через три недели. Он не исчез. Он ждет.

— А мы? — спросила я. — Что мы делаем?

— Мы ждем его ошибки, — он сжал кулаки. — И это меня бесит. Обычно я на два шага впереди. С тобой… с этим делом… я постоянно играю в догонялки.

Он снова назвал меня «ты». Случайно? Или намеренно? Я не стала поправлять его.

— Может, дело не в том, чтобы быть впереди, — осторожно сказала я. — А в том, чтобы быть рядом, когда он оступится.

Он остановился и повернулся ко мне. Мы стояли под одиноким фонарем, свет которого отбрасывал длинные тени.

— Ты права, — он прошептал. — Всегда права. Это тоже бесит.

Его слова повисли в воздухе. Он смотрел на меня так, словно видел не подозреваемую, не свидетельницу, а что-то гораздо большее. Его взгляд скользнул по моим губам, и у меня перехватило дыхание.

— Кален… — начала я, но он перебил меня.

— Я не могу перестать думать о том, что произошло в переулке, — его голос был низким и срывался. — О том, что могло случиться. И о том… что я почувствовал.

Он сделал шаг вперед, сокращая дистанцию. Теперь нас разделяли сантиметры. Я чувствовала исходящее от него тепло, видела каждую черточку его уставшего лица.

— Это неправильно, — прошептал он, но его рука поднялась, и пальцы едва коснулись моей щеки. Прикосновение было таким легким, что могло показаться игрой воображения, но оно обожгло меня. — Это непрофессионально. Опасно.

— Я знаю, — выдохнула я, не в силах отвести взгляд.

— Но я не могу остановиться, — он наклонился ближе, и его дыхание смешалось с моим. Его губы были так близко, что я чувствовала их тепло. Я зажмурилась, ожидая…

Но поцелуя не последовало.

Вместо этого он прижал свой лоб к моему, закрыв глаза. Его дыхание было неровным.

— Черт возьми, Мариэлла, — прошептал он, и в его голосе звучала настоящая боль. — Что ты со мной делаешь?

Я не ответила. Я не могла. Вся моя воля была сосредоточена на том, чтобы просто стоять, чувствуя его близость, вдыхая его запах, ощущая биение его сердца так близко к своему.

Мы стояли так, казалось, вечность — два островка в бушующем море долга, опасности и запретного влечения. Ничего не произошло, но в тот момент под тусклым светом фонаря между нами рухнула последняя преграда. Мы перешли грань, которую уже нельзя было игнорировать.

Он первым отстранился, его лицо снова стало маской сдержанности, но в глазах бушевала буря.

— Мне нужно идти, — сказал он хрипло. — Ты должна быть в безопасности.

Он развернулся и ушел, не оглядываясь. А я осталась стоять одна, прижимая руку к щеке, где все еще горело прикосновение его пальцев. Ничего не произошло. Но всё изменилось. И теперь я боялась не Лукана, не убийства, а той бури, что мы с Каленом вызвали к жизни. И того, что будет, когда она обрушится на нас обоих.

Глава 40

Неделя пролетела в странном, зыбком затишье. Кален исчез, погруженный в поиски, но его отсутствие было иным — не холодным и отстраненным, а напряженным, как натянутая тетива. Мы не виделись, но я чувствовала его присутствие в усиленной охране, в коротких донесениях, которые Гарс передавал мне по утрам: «Следователь поручил сообщить, что всё спокойно».

Всё спокойно. Слова звучали как насмешка. Внутри меня бушевал ураган. Каждую ночь я просыпалась с его именем на губах, с памятью о его прикосновении, о его срывающемся голосе. Это было безумием. Самоубийственной глупостью. Но я не могла вычеркнуть его из мыслей.

22
{"b":"953778","o":1}