Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но я не уверен, что она тоже это понимает. И я убеждён, что ни Кейд, ни Джексон этого в ней не понимают. Афина была рождена, чтобы быть моей, подчиняться мне, терпеть мои наказания и просить об удовольствии, которое я ей доставляю.

К тому времени, как мы подъезжаем к зданию клуба, у меня сводит челюсть, так сильно я стискиваю зубы. Это каменное здание на окраине Блэкмура, где дома поменьше и сделаны из деревянного сайдинга и вагонки вместо камня и кирпича, где находятся государственные школы. Это место, где живёт другая половина, где жила Афина до того, как ей дали билет в Академию Блэкмур, а затем в силу того, что там произошло, бесплатную поездку прямо в университет Блэкмур.

До того, как она встретила нас.

Я никогда раньше здесь не был. Мои встречи с «Сынами дьявола» ограничивались складами недалеко от побережья, куда они привозят грузы и встречаются с нашими отцами, чтобы отчитаться о товарах, которые они перевозят для различных незаконных сделок. У меня никогда не было причин приезжать в эту часть города.

Изнутри здания пробивается яркий свет. Справа находится ещё одно каменное здание, переоборудованное в механическую мастерскую с четырьмя отсеками. Уже стемнело, все, кто здесь есть, сидят внутри, наверное, наслаждаются пивом и глазеют на женщин, которые слоняются по зданию клуба и болтают всякую чушь. Мотоциклы выстроились в ряд впереди, и Джексон заглушил свой мотоцикл до того, как мы доехали до места, так что вероятность того, что они услышат наше приближение, меньше.

— Ничего хорошего из этого не выйдет, — мрачно говорит Кейд низким голосом. — Джексон вот-вот сорвётся, и я тоже. Это была тяжёлая ночь для всех нас, и теперь...

Я чувствую, как гнев закипает в моей крови, когда я глушу двигатель машины и смотрю на свет, льющийся из здания клуба. Те люди внутри могли иметь какое-то отношение к исчезновению Афины, и если они это сделали…

— Мы сделаем всё, что в наших силах, — коротко отвечаю я. — Чтобы вернуть моего питомца.

Губы Кейда сжимаются в тонкую линию, но он ничего не говорит. Я испытываю мгновенную вспышку негодования, потому что тихий голосок в моей голове подсказывает мне, что это означает, что он заботится об Афине больше, чем я, потому что он предпочитает не спорить со мной по этому поводу и вместо этого сосредоточиться на насущной проблеме.

Афина моя.

Но так ли это после того, что произошло сегодня вечером?

Я внезапно чувствую усталость, каждая клеточка моего тела ноет от изнеможения. Я хочу, чтобы эта ночь поскорее закончилась, а у меня такое чувство, что она только началась. Я хочу вернуть Афину, но больше нет никаких гарантий, что это произойдёт.

Джексон уже ждёт нас, когда мы выходим из машины. В темноте его лицо выглядит мрачным, и он выходит первым, целеустремлённо направляясь к входной двери клуба. Он не утруждает себя стуком. Вместо этого он просто подкрадывается с той же злой целью, а мы двое для разнообразия стоим по бокам от него, что, возможно, происходит впервые в жизни.

— Кто ты, черт возьми, такой? — Крупный мужчина за стойкой встаёт первым. У меня есть всего секунда, чтобы оглядеться вокруг, увидеть бар вдоль одной стены, потёртые кожаные диваны, бильярдный стол и музыкальный автомат, соседнюю комнату, где, должно быть, проводятся собрания, прежде чем мужчина приближается к нам. — У вас, ребята, такой вид, будто вы забрели не туда, куда надо.

— Мы этого не делали, — холодно говорит Джексон, поднимая руку, чтобы мы с Кейдом не наступали. Кейд выглядит так, будто уже хочет начать наносить удары, но Джексон заводится ещё сильнее.

— Вы нас не узнаете? — Спросил я.

— Я понимаю, что вы, ребята, выглядите так, будто вы из модной части города. — Он глубоко втягивает носом воздух, как будто собирается сплюнуть. — У нас сейчас выходной, а это значит, что нам не нужно выполнять приказы таких, как вы.

Он произнёс всего три предложения, и с меня уже было достаточно.

— Вы должны, — говорю я, и мой голос сочится отвращением, — потому что мы сыновья людей, которые отдают вам приказы.

— Дин... — в голосе Джексона слышится предостережение, но бравада крепкого мужчины немного спадает, когда он смотрит через плечо Джексона на меня, а затем на Кейда.

— Дин...

— Блэкмур, точнее. — Я проталкиваюсь мимо Джексона, глядя сверху вниз на мужчину, который ниже меня на пару дюймов. — И Кейд Сент-Винсент, и Джексон Кинг. Мы собираемся стать вашими лордами и повелителями, когда наших отцов не станет, так что я предлагаю вам забыть об этом отношении и послушать, что, чёрт возьми, мы можем сказать.

Напряжение в зале сразу же усиливается. Все присутствующие, около десяти человек, насторожились с того момента, как я назвал наши имена.

— Сядь, Джереми, — говорит долговязый пожилой мужчина с седеющими волосами. — Давай послушаем, что скажут эти парни.

— Кое-что из нашего имущества пропало, — говорю я сдавленным и злым голосом.

Джексон бросает на меня горький взгляд.

— Кое-кто, — уточняет он. — Девушка, которая живёт с нами. Афина Сейнт, черные волосы, тёмно-синие глаза, горячий рот.

— Похоже на девушку, с которой я хотел бы познакомиться, — говорит молодой темноволосый парень в конце стойки, ухмыляясь нам троим.

Я никогда не видел, чтобы Кейд двигался так быстро. За долю секунды он оказывается на другом конце комнаты, хватая парня сзади за шею и впечатывая его лицом в стойку. Его рука вцепляется в волосы парня, дёргая его голову назад, когда он тянется за бутылкой пива, и только резкий звук моего голоса, выкрикивающего его имя, останавливает его от того, чтобы разбить её о лицо парня.

Все в комнате застыли. Я вижу, что мужчины готовы выхватить оружие, которое, я знаю, у них есть, а я безоружен. Как и Кейд и Джексон, возможно, тоже, кто знает. В моей машине есть пистолет, но я не планировал прибегать к насилию, если мы могли этого избежать. Но мы уже на месте. Из носа и губы парня капает кровь, и есть большая вероятность, что Кейд сломал ему нос, а может, и повредил несколько зубов. Он сам напросился на это, но сейчас это не имеет значения. Если эти девять человек решат, что мы перегнули палку, значит, мы в меньшинстве.

— Кейд. Отойди. — В моём голосе отчётливо слышен приказ, и я не знаю, как он на это отреагирует. Кейд не очень-то любит выполнять мои приказы сегодня вечером. Но ситуация нестабильна, и я знаю, что кто-то должен его успокоить, чёрт возьми.

Кейд не отпускает волосы мужчины, но и за бутылкой пива не тянется.

— Не смей, блядь, даже думать так об Афине, — рычит он. — Ты говоришь о моей девушке. Ты меня понял?

— Нашей девушки, — поправляет Джексон мрачным и убийственным голосом.

— Извини, чувак, — бормочет парень. — Я больше не буду...

— Ты не будешь, — огрызается Кейд, резко отпуская волосы и отступая на шаг. Каждый дюйм его тела, это напряженные мышцы, как у змеи, готовой нанести удар, и я боюсь, что он сломается раньше, чем это сделает Джексон.

— У нас есть вопросы о том, где она, — говорит Джексон, обводя комнату холодным темным взглядом. — И мы не уйдём отсюда, пока не получим ответы на них.

— Почему вы думаете, что мы знаем? — Седеющий мужчина встаёт, и я вижу у него на груди нашивку с надписью «Президент». Это главный человек, с которым нам нужно говорить.

— Афина недавно получила письмо с угрозами, — говорит Кейд, присоединяясь к нам и покидая свою цель. На секунду кажется, что мужчина с разбитым носом собирается встать, но Кейд бросает на него испепеляющий взгляд. — Не двигайся, блядь.

— Мой нос...

— Мне похуй на твой нос! Недавно Афина получила письмо с угрозами от «сынов дьявола». — Глаза Кейда сузились. — Вдобавок ко всему, за ней неделями следила девушка, задиристая малышка, которая здорово поцарапала её во время драки. А сегодня вечером её похитили.

Президент хмурится.

— У нас не было приказа похищать девушку. Так что я не знаю, что, чёрт возьми, происходит, но кто-то играет с вами. Я определенно не могу себе представить, почему мы должны получать приказы трахаться с вашей девушкой, учитывая, что, как ты и сказал, наши приказы исходят прямо от вас. Ваших отцов.

57
{"b":"952938","o":1}