Оставшийся в лодке охранник выхватил меч, занося его над Джомми, но Зейн резко поднялся и толкнул его сзади. Солдат рухнул на Джомми, и в лодке, уже начавшей дрейфовать по течению, завязалась хаотичная схватка.
Охранник попытался сбросить Джомми, развернувшись к Зейну, но тот уже обрушился на него сверху. Зейн боднул его головой, Годфри впился зубами в руку, а Джомми, едва дыша, извивался под грузом тел. Не отставая, Серван тоже ударил головой — и солдат потерял сознание.
— Слава богам, они не носят шлемов, — выдохнул Зейн.
— Достань его нож, — распорядился Серван.
Зейн нащупал за спиной кинжал у пояса охранника.
— А теперь слезьте с меня, — хрипло попросил Джомми, с трудом ловя воздух.
Зейн держал нож за спиной, пока Годфри пытался подставить верёвки.
— Ай! — вскрикнул юный дворянин. — Держи ровнее!
— Лодку качает! — огрызнулся Зейн. — Я не виноват!
— Да слезьте вы уже! — простонал Джомми.
Наконец Годфри освободился — вместе с хорошей царапиной на руке. Перерезав верёвки Зейну, Сервану, Гранди и Джомми, они сбросили бесчувственного солдата за борт.
Джомми сел, глубоко вздохнув. За минуту борьбы их унесло на сотню ярдов вниз по течению, и теперь лодка набирала скорость, выходя на стремнину.
— Где вёсла? — спросил Серван.
— Остались на берегу, — огляделся Джомми.
— Тогда за борт! — Зейн первым прыгнул в воду и заскользил к восточному берегу. Остальные нехотя последовали за ним — вскоре пятеро промокших до нитки юных офицеров выбрались на сушу уже вне зоны боя.
— Быстрее, — Серван подал знак двигаться вглубь леса. — На случай погони.
Они пробрались сквозь деревья и двинулись вверх по течению. Вскоре до них донеслись звуки боя, и они осторожно выглянули — но место сражения оказалось по другую сторону гребня. Добравшись до нависающего скального выступа, Джомми предложил:
— Я разведаю обстановку.
Всё ещё мокрый, он вскарабкался по каменистому склону. Вдалеке виднелись салматские лодки у берега, а по пляжу и через восточный гребень уже катилась настоящая волна ролдемских солдат.
— Идёмте! — крикнул Джомми, спрыгивая вниз. — Мы их поймали!
Он вывел товарищей из леса на берег, и они бросились к месту боя. К тому моменту, когда они подоспели, оставшиеся силы Салмата уже сдавались — солдаты стояли с поднятыми руками, перевернув мечи, не оказывая сопротивления.
Генерал Деврис поспешил к юношам. На его лице читалось облегчение.
— Ваше высочество! — воскликнул он. — Вы живы!
К компании подбежал запыхавшийся Тад с сияющей улыбкой. Несмотря на усталость, он был счастлив видеть друзей целыми и невредимыми.
— Рад вас видеть, генерал, — сказал Гранди.
— Когда этот юноша ворвался в наш лагерь, я немедленно поднял первый и третий отряды по тревоге, — отчеканил Деврис.
— Сэр, — вмешался Серван, — а мой план с шестьюдесятью бойцами на лодках вам не понравился?
— План был хорош, если бы я готов был потерять половину войска, — отрезал генерал. — Но когда я узнал, что отправил двух членов королевского двора прямиком в логово салматского рейда… — Он многозначительно посмотрел на Гранди, — Мне не улыбалось объяснять вашим отцам, особенно вашему, ваше высочество, почему их сыновья погибли. Наша разведка ошиблась — я думал, отправляю вас подальше от настоящих боевых действий, а не прямо в эпицентр вторжения.
Он пожал плечами:
— Теперь, когда до Салмата дойдёт весть, что мы защищаем Оласко как свою землю, эти рейды точно прекратятся.
— Генерал, — спросил Гранди, — вы захватили их командира?
— Кажется, да, — генерал повёл юношей к группе пленных. — Посмотрите сами.
Пленные сидели на земле, испепеляя победителей взглядами.
Гранди внимательно осмотрел каждого, затем уверенно указал на одного:
— Это он.
Генерал приказал вывести указанного пленного. Юный принц, не отрывая от него взгляда, сказал:
— Этот человек хладнокровно убил двадцать наших солдат.
— Они были дезертирами, — огрызнулся пленный.
— Тогда их должно было судить ролдемское правосудие, — холодно парировал Гранди. Он посмотрел на генерала и твёрдо произнёс: — Повесить его.
— Я военнопленный! — закричал капитан Салмата, пока два ролдемских солдата скручивали ему руки за спиной.
— На вас нет униформы, — заметил генерал. — Насколько я могу судить, вы обычный бандит. Если его высочество приказал повесить вас — так тому и быть.
Он кивнул сержанту Валенски, который с группой солдат направился к деревьям. Один из них нёс свёрнутую верёвку.
— А что с остальными? — спросил генерал.
Юный принц ответил без колебаний:
— Отпустите их. Пусть передадут, что Ролдем отныне считает эти острова такими же священными, как землю под стенами моего отца. Оласко теперь часть Ролдема, и мы будем защищать его до последней капли крови.
Он повернулся к генералу:
— Я попрошу отца начать набор в первый и третий отряды и полностью укомплектовать гарнизон Опардума. Такие нападения должны прекратиться.
Генерал с лёгкой улыбкой кивнул:
— Ваше высочество.
И отдал приказ солдатам:
— Отведите этих людей к лодкам и отпустите.
Серван подошёл к кузену:
— Это было… впечатляюще.
— Согласен, — добавил Джомми, — Ваше высочество.
Все пятеро юношей смотрели на принца, который внезапно казался на годы старше, чем вчера. Гранди встретил их взгляды:
— Думаю, нам пора домой.
Развернувшись, он пошёл вслед за генералом. После мгновенного замешательства друзья последовали за ним.
* * *
Миранда пришла в себя и обнаружила, что лежит на кровати без пут. Она села и сделала глубокий вдох. Грудь болела, но дышать стало легче, а сознание больше не затуманивала та странная дурнота, что окутывала её при предыдущем пробуждении.
Она огляделась, пытаясь понять, где находится. Это была уже не та комната, где её держали связанной. Теперь она пребывала в чём-то напоминающем шатёр, но стены на ощупь оказались твёрдыми и гладкими, словно отполированный камень.
Внезапно перед ней возникла фигура — дасати в чёрном одеянии, но с новым символом на груди: жёлтым кругом. Фигура была полупрозрачной, и Миранда сразу поняла, что перед ней послание, а не живой человек.
Осторожно проверив свои силы, она обнаружила, что магия работает, но как-то странно, будто сквозь плотную пелену.
— Ты пришла в сознание, — произнёс дасати, и Миранда с удивлением осознала, что понимает его язык. — Ты провела здесь три дня. Мы позаботились, чтобы ты могла есть, пить и дышать без мучений. И… вернули тебе силы. В определённых пределах.
Миранда попыталась мысленно перенестись в Ассамблею Магов — это умение она освоила в совершенстве, — но ничего не произошло.
— Нам пришлось потрудиться, — продолжил образ дасати, — но твои силы действуют только в пределах этой комнаты. Существо, что доставило тебя к нам, утверждает, будто ты могущественная чародейка, и мы можем многому научиться, изучая тебя. Мы наблюдали за тобой долгое время, женщина цурани. Ваши воины — словно дети, но мы действительно опасаемся ваших чернорясых».
Изображение исчезло, и голос добавил:
— Отдыхай. Впереди много испытаний. Если будешь сотрудничать — останешься жива.
О том, что случится в противном случае, голос умолчал.
* * *
Накор пробормотал: «Вот это действительно интересно».
Паг не мог поверить своим чувствам. Дасати, стоявший перед ним, был Макросом Чёрным — бывшим владельцем Острова Колдуна и отцом Миранды. Он проверил свои магические ощущения и убедился, что это не иллюзия и не маскировочное заклинание: человек, которого он думал, что знал, оказался дасати. В последний раз Паг видел его сражающимся с королём демонов в мире Саауров Шила, когда разрыв закрывался.
— Ты умер, — сказал Паг.
— Был мёртв, — поправил Макрос. — Пойдём, нам нужно многое обсудить, а времени мало.
Без извинений или объяснений для остальных Макрос вывел Пага через дверь в небольшой сад, скрытый от посторонних глаз высокими стенами. Макрос взглянул вверх: