Джомми присел на корточки. Все четверо затаились за холмом, а внизу их ожидали двадцать солдат (теперь уже покорных, хоть и неохотно), Гранди и Годфри.
— Как быстро ты сможешь добраться до генерала? — спросил Джомми.
Тад на мгновение задумался:
— До лодки я добегу за полчаса. Если переправлюсь через реку и побегу вдоль берега — это явно быстрее, чем грести против течения — часа три-четыре, если не останавливаться.
— Без сомнения, Тад — лучший бегун среди нас шестерых, да, пожалуй, и во всей армии Ролдема, — пробормотал Джомми, прикидывая в уме. — Значит, до генерала ты доберёшься ещё до заката. Если он отправит шестьдесят солдат на лодках ночью, они успеют сюда до рассвета. Так что нам нужно лишь задержать их здесь до завтра.
Он в последний раз выглянул за гребень, оценивая силы противника, и тут же пригнулся. Оказывается, наступление Салматера планировалось не там, где ожидал генерал, а именно здесь. Если вражеские силы прорвутся вглубь Оласко, найти их среди сотен островов будет так же сложно, как и выбить с занятых позиций. Но если удастся задержать их на этом берегу хотя бы на несколько часов…
— Как помешать им обойти нас? — спросил Джомми у Сервана.
Тот жестом велел остальным спуститься по склону и, оказавшись внизу, объяснил:
— Если они решат, что мы удерживаем только этот хребет, то попытаются обойти с юга. Значит, нужно создать впечатление, что у нас повсюду засады. — Серван вновь взглянул наверх. — Погодите-ка… — Пополз на локтях к гребню, внимательно изучил разворачивающиеся порядки салматцев и вернулся.
— Они всё ещё разгружаются, — сказал Серван. Взглянув на склоняющееся к закату солнце, он добавил: — Не знаю, собираются ли они форсированным маршем пересечь этот остров и закрепиться на том, вон там… — он указал на отдалённый остров, отделённый от их позиции широкой мелководной протокой, — или разбить лагерь здесь на ночь. Если они уверены, что их не обнаружили, могут и не спешить.
Джомми взглянул на Тада:
— Тебе лучше отправляться в любом случае. Скажи генералу, чтобы двигался сюда со всеми свободными силами. — Когда Тад уже собрался бежать, Джомми схватил его за рукав: — Эй, и скажи лодочной команде — пусть спускаются вниз по течению. Если салматцы начнут разведку с северной стороны острова, нашу лодку лучше не показывать. Пусть спрячутся где-нибудь.
Тад кивнул:
— Понял.
— И постарайся сам не угодить под пулю, — добавил Зейн.
Тад оскалился в ухмылке и без лишних слов бросился бежать.
Джомми повернулся к Сервану:
— Ну так как мы заставим их поверить, что там целая армия, если они решат двинуться?
Серван развёл руками:
Глава 21
Предательство
Миранда очнулась от боли.
Над ней склонились две фигуры, что-то говорившие на непонятном языке. Даже если бы она знала эти слова, то всё равно едва разобрала бы их — её сознание было затуманено, и голоса звучали глухо, будто доносились из-под воды. Она лежала привязанной к какому-то столу, не в силах пошевелиться — лишь слегка повернуть голову.
Попытка вдохнуть полной грудью отозвалась резкой болью — лёгкие горели, словно ей не хватало воздуха. Она попыталась собрать мысли воедино, сконцентрировать энергию для освобождения, но что-то мешало сосредоточиться.
— Она приходит в себя.
Голос принадлежал Лесо Варену — теперь обитавшему в теле цуранийского мага Винтакаты. Узнать его она могла и без перевода.
Ближайший к ней человек наклонился и заговорил на цуранийском, но с незнакомым акцентом:
— Не двигайся. Сначала будет больно. Потом пройдёт.
Он выпрямился и обвёл рукой помещение:
— Это место пригодно для наших рас, но тебе потребуется время, чтобы адаптироваться.
— Чего… вы хотите? — с трудом выдавила Миранда, чувствуя, как каждое слово даётся с усилием.
— Позвольте мне объяснить? — Голос Варена раздался где-то на грани её поля зрения. Затем его лицо возникло прямо над ней. Он говорил на королевском языке, что явно означало — Варен не хотел, чтобы жрецы смерти дасати понимали его слова. — Всё предельно просто. Дасати — по-своему, раса детей. Представь себе миллионы двухлетних малышей, вооружённых острыми мечами, смертельной магией и одержимых желанием крушить всё вокруг.
— Но, как все малыши, увидев что-то сверкающее и красивое, они кричат: «Моё!» А миры Первого уровня реальности для них — самые яркие и желанные игрушки. Скоро тысячи этих рослых «детей» в доспехах хлынут через всю империю, выкрикивая «Моё! Моё!» — и убивая, грабя, сжигая… Восхитительная перспектива, не правда ли?
— Ты безумен, — хрипло выдохнула Миранда.
— Весьма вероятно, — согласился Варен. Он бросил взгляд на жрецов смерти и добавил: — Но по сравнению с ними я — сама рассудительность. Ты ещё будешь вспоминать наши беседы как блаженство, когда они возьмутся за тебя по-настоящему. — Обращаясь к жрецам, закончил: — Я закончил.
Миранда увидела, как один из высоких дасати поднёс к её лицу что-то резко пахнущее и горькое. Последнее, что она успела ощутить — ладонь, плотно прижимающую тряпку к её носу и рту, — прежде чем тьма поглотила её сознание.
* * *
Спустя некоторое время Серван произнёс:
— У меня есть идея.
— Отлично, — прошептал Джомми, — потому что у меня их точно нет.
— Взгляни-ка и скажи, что они сейчас делают.
Джомми подполз к гребню и заглянул через него. Салматские силы были одеты как наёмники — уловка, которую они уже использовали в предыдущих рейдах в этот регион, как говорил генерал. Но одного взгляда на организацию лагеря хватило Джомми, чтобы всё понять.
Он спустился обратно по склону и доложил:
— Они разбивают лагерь. Остаются здесь на ночь.
— Хорошо, — сказал Серван. — За мной.
Он спустился к подножию склона и жестом подозвал остальных. Когда они оказались достаточно далеко от нового лагеря салматцев, он объяснил:
— Там около двухсот регулярных войск Салмата. А нас — двадцать пять.
— Так давайте убираться отсюда, — предложил один из солдат.
— Именно это я вам и предлагаю, — ответил Серван. — Но только перейдите вброд ту мелководную протоку и затаитесь там до утра.
— И что потом… сэр? — спросил другой солдат.
— Когда услышите крики, — продолжил Серван, — быстро переправляйтесь к тому берегу и поднимайте как можно больше шума. Но не переходите на другую сторону. Поднимите побольше пыли и бегайте вдоль берега.
— Чего? — не понял Джомми.
— Солнце взойдёт прямо за их спинами, — объяснил Серван, указывая на восток. — Если салматские дозорные поднимутся на гребень, утренний свет будет бить им прямо в глаза. Они увидят лишь тени, пыль и мелькающие фигуры — и не смогут понять, сколько нас на самом деле.
— А чем в это время будем заниматься мы? — спросил Годфри.
— Носиться вокруг и создавать впечатление, будто на них движутся три разные армии, — ответил Серван.
Джомми скептически поднял бровь:
— И как мы это сделаем?
Серван присел на корточки и пальцем начертил на земле схему:
— Вот гребень. Мы находимся по эту сторону. — Он ткнул пальцем в точку южнее линии. — Я возьму Зейна, и мы двинемся сюда, обходя их с юга. — Затем указал на северную позицию. — Вы с Годфри займёте позицию здесь, среди деревьев. Кричите команды, создавайте шум — пусть думают, что отряды наступают со всех сторон.
— Надолго их этим не обманешь, — с сомнением покачал головой Джомми.
— Надолго и не нужно, — ответил Серван. — Нам лишь надо заставить их задержаться на месте, пока не подойдёт генерал с первым и третьим отрядами. Если удастся заставить их окопаться хотя бы на час — этого будет достаточно. Когда настоящие солдаты ударят с северного леса, а мы как следует пошумим, те парни за гребнем побегут домой без оглядки.
Джомми вздохнул:
— Ну, если генерал не задержится за завтраком, у нас есть шансы. — Он глубоко выдохнул. — Надеюсь, этот план сработает. Я, конечно, могу сразиться с парой противников, но один против восьми?..