Маг-ипилиак, приглашенный для проведения ритуала, подробно объяснил Пагу, Накору и Магнусу, чего им ожидать. Бек же остался безучастен и проигнорировал все предостережения. Казалось, он был рад наконец отправиться в «новое место».
Паг глубоко вдохнул и сказал:
— Готовы.
Мартух кивнул магу, и тот поднял посох над головой, завершая заклинание, которое начал почти час назад.
Внезапно комната вокруг них исчезла. Паг попытался вдохнуть, но осознал, что здесь нет воздуха, — он узнал это место! Он снова оказался в промежутке между мирами! Там, где когда-то Макрос Чёрный перенёс его, закрывая первый разлом цурани в конце Войны Врат. Теперь он понял, почему Мартух предупреждал их. Паг мысленно протянулся к спутникам, как когда-то Макрос защитил его самого.
«Отец, — прозвучали в его сознании мысли Магнуса. — Где мы?»
«Мы между мгновениями, сын мой. Мы среди самой ткани вселенной, между теми нитями, которые Накор называет «основой», в самой пустоте».
— Ты можешь говорить, — сказал Накор. — Хотя я ничего не вижу.
Паг и остальные внезапно материализовались, и Мартух воскликнул:
— Как…
— Я бывал здесь раньше, — ответил Паг. Он повернулся к Магнусу: — Твой дед переносил меня сюда. Это пустота, где боги сражались в Войнах Хаоса.
Мартух, всё ещё выглядящий ошеломлённым, промолвил:
— Переход никогда не занимал так много времени…
— Возможно, потому что нас пятеро, — предположил Бек, с явным восторгом рассматривая абсолютную пустоту вокруг. Не было ни света, ни звука, ни каких-либо ориентиров — только бескрайняя пустота.
— Благодарю тебя, Паг, — сказал Мартух, заметно расслабившись. — Обычно этот переход приносит леденящую боль.
— Но прибытие будет не из приятных, — предупредил маг.
Как будто в подтверждение его слов, переход на второй уровень реальности оказался мучительным. Ощущение было сродни тому, будто каждую частицу твоего существа разрывают на части. В последний момент, когда Паг уже чувствовал, как его затягивает в мир дасати, раем зрения он заметил мелькнувшую тень. Он попытался проследить за движением, но его буквально вырвало из пустоты — и внезапно он оказался стоящим на каменном полу в помещении из чёрного камня.
Они прибыли. Они были на Косриди.
* * *
Боль пронзала каждое нервное окончание его тела, оставив Пага стоящим и тяжело дышащим, словно он только что пробежал марафон. Все остальные также сохраняли исходное положение, сцепив руки, как и на Делекордии.
Паг слегка пошатнулся, отпуская руки Накора и Магнуса.
— Там было… — начал он.
— Что? — спросил Накор с необычным для него выражением беспокойства.
— Нечто… — промолвил Паг. — Обсудим позже.
Он перевел внимание на окружение и несколько раз моргнул, словно в его глазах было помутнение. Затем осознал — здесь, даже сильнее чем на Делекордии, он видел то, для чего человеческий разум не был приспособлен. Повсюду мерцали незнакомые оттенки цветов и пульсировали энергии. Комната, в которой они оказались, была отделана тем же черным камнем, но здесь любое движение заставляло его переливаться новыми цветами. Эффект был почти ошеломляющим.
И тогда он понял, что они не одни. В помещении их ожидали двое — мужчина и женщина. «Величественная» — единственное слово, которым Паг мог описать женщину. Ее высокий лоб и прямой нос придавали ей поразительную внешность, несмотря на иномирные черты. Глаза миндалевидной формы и полные губы.
Мужчина был облачён в доспехи воина, хотя черты его лица выдавали в нём юношу. Женщина взглянула на Магнуса, и её брови слегка приподнялись.
— Этот почти похож на дасати, сын мой, — произнесла она. — Даже красив. Жаль, он не воин.
Паг посмотрел на сына и осознал, что на них действует заклятие изменения внешности. Он видел одновременно и привычного Магнуса, и его образ в облике дасати, будто два изображения наложились друг на друга. Высокий рост, утончённые черты лица и длинный нос его сына действительно соответствовали местным представлениям о красоте.
Юноша сделал шаг вперёд:
— Я — лорд Валко. Это мой дом. Вы здесь гости, хотя признаю — мне трудно удержаться от желания убить вас. Присутствие чужаков оскорбляет мою сущность. Постараюсь подавить это отвращение.
Паг вопросительно взглянул на Мартуха.
— Сочти это самым радушным приёмом, какой только возможен в поместье дасати, друг мой, — прокомментировал воин. Затем обратился к Валко: — Я — Мартух, лорд Сетвалы. Всадник Садхарина.
— Добро пожаловать, Всадник Садхарина! — воскликнул Валко, и Паг почувствовал в этих словах искреннюю теплоту.
Они обменялись ритуальным приветствием — хлопками по спине и захватом правых запястий. Затем молодой лорд замка устремил взгляд на Бека.
Ралан Бек стоял, опустив голову, но его горящие, как угли, глаза исподлобья пылали в отблесках огня. Его лицо искажала гримаса, которую можно было описать лишь как ненасытный голод.
— Мартух, можно я убью его? — спросил он.
Бека одели как воина дасати и обучили его роли. Мартух покачал головой:
— Он хозяин этого дома, Бек.
Словно повторяя заученную наизусть фразу, Ралан рявкнул:
— Я — Бек! Слуга Мартуха из Сетвалы, всадник Садхарина!
Он оскалился, как бешеный волк, тыча пальцем в Валко:
— Мой господин велит не убивать тебя и не трогать ту женщину за твоей спиной. Я исполню его волю… но мне придется сдерживать свои желания.
— Он безумен? — спросил Валко.
Его мать усмехнулась:
— У него дурные манеры, но он неплохо играет роль молодого воина дасати. — Она похлопала сына по плечу. — Большинство юношей в Сокрытии не имели такого учителя, как я. Его поведение сослужит этим… существам добрую службу.
Паг понял ее выбор слов. Дасати означало народ, но она использовала другое, малоупотребительное слово. Не совсем Ничтожные, но и не дасати.
— Сейчас глубокая ночь, — сказал Валко. — Вам нужно отдохнуть?
— Нет, — ответил Мартух, — но нам необходима информация. На кону куда больше, чем мы предполагали.
Паг понял, что речь идёт о Талной. Дальнейшие обсуждения этого создания не приветствовались, и все его попытки затронуть тему встречали холодный отказ.
— Пройдёмте в покои, где мы сможем обсудить всё необходимое, — предложила женщина.
Валко выглядел неловко, и Паг поразился, как быстро научился читать выражения лиц дасати. Частично в этом помогла тренировка на Делекордии, но основной вклад принадлежал искусным чарам ипилиакского мага.
Молодой владыка Камарина пробормотал:
— Просто… они выглядят как Ничтожные, а я должен принимать их как гостей!
Его тон внезапно раскрыл Пагу весь скрытый оскорбительный подтекст. Но мать юноши возразила:
— Не суди по внешности. Каждый из этих… особ обладает великой силой, иначе они не были бы здесь. Они могущественнее самого искусного Жреца Смерти. Помни это.
Без лишних слов Валко развернулся и зашагал прочь, словно не сомневаясь, что все последуют за ним. Паг взглянул на Мартуха, и тот жестом показал, что пойдёт следом с Беком, а затем — хозяйка замка. Паг понял: теперь крайне важно соблюдать отведённые им роли в этом обществе.
Обращаясь мысленно ко всем богам, которые могли его слышать, Паг вознёс безмолвную молитву, лишь бы всем им удалось пережить это путешествие.
* * *
Ничто из того, что они делали на Делекордии, не могло подготовить Пага и его спутников к реальности Косриди. Даже в относительно защищённых стенах замка лорда Валко чуждость этого мира ощущалась почти невыносимо.
Паг провёл пальцами по поверхности стола, поражённый его текстурой. Материал напоминал тёмную мелкослойную древесину, которую использовали бы мебельщики Мидкемии, но это вовсе не было деревом в привычном понимании. Это была плоть существа, выполнявшего в этом мире функцию, аналогичную деревьям. Точно так же камни напоминали гранит и полевой шпат с тёмными вкраплениями, но здесь в минералах всё ещё были заключены энергии, будто процесс их формирования в недрах этой планеты так и не завершился.