Когда они въехали в Варлум, Мари и Норт не могли скрыть своего восхищения. После жизни на окраине цивилизации этот город казался им чем-то невероятным. Везде кипела жизнь: торговцы громко предлагали свои товары, прохожие спешили по своим делам, дети бегали, смеясь, среди оживленных улиц.
Шум рынка, смех, стук колес по расчищенной от снега брусчатке. Демонесса почувствовала, как внутри пробуждается нечто новое: они больше не были просто беглецами.
— Здесь так много всего! Мы точно найдем работу! — Глаза сестры превратились в восторженные огоньки.
Кивнув, Нортон опустил поводья. Близнецы направились к нескольким лавкам и торговым постам, стараясь оставаться как можно более неприметными среди суетливой толпы. Спустя какое-то время им удалось наткнуться на одно из местных заведений. Ветхий деревянный знак над входом слегка покачивался на ветру, а изнутри доносились глухие звуки оживленной работы и запахи, типичные для хозяйственной лавки. Острый нюх демонов уловил в воздухе аромат свежих опилок и обработанного дерева, смешанный с легким, чуть маслянистым запахом льняного масла.
— Доброе утро, — юноша подошел к торговцу. — У вас случайно нет работы? Мы можем помочь с чем угодно, что найдется.
— Если ты готов работать, — начал торговец хрипловатым голосом, окинув Норта оценивающим взглядом и, казалось, даже не заметив девушку рядом, — у меня есть дело на складе. Нужно разбирать товар и готовить его к продаже. За это я дам немного еды и пару ксалир. Но учти, — он ткнул пальцем в сторону Норта, нахмурив брови, — работа только для тебя. Мне нужны крепкие парни для тяжелой работы! Девчонок туда не пускают.
Демон кивнул, понимая, что их временные трудности, похоже, начинают решаться. Марианна, напротив, опустила голову.
— Но что мне делать? Я не хочу расставаться с тобой…
Торговец фыркнул и покачал головой.
— Можешь отправиться в бордель, — мужик презрительно захихикал, накручивая сальный ус на палец. — Хотя работы для девиц здесь мало. Какая нормальная женщина будет работать за деньги? Тебе бы лучше похлебку варить да на огороде горбатиться, а не по пустякам маяться.
— Эй! — Норт нахмурился, сжимая кулаки.
— Слушайте сюда, — мужчина тяжело вздохнул, раздраженно глядя на Норта и Марианну. — Здесь каждый день — борьба за выживание. Если хотите остаться, нужно чем-то заняться. Или работаете, или идете дальше, как все остальные. — Он принял оборонительную стойку, его округлое тело слегка подалось вперед.
Еще немного — и мужику бы точно прилетело в челюсть. Мари видела это по выражению лица Норта: его глаза сузились, челюсти сжались, а острые скулы напряглись. Она понимала, что нужно остановить его прежде, чем ситуация выйдет из-под контроля.
— Дяденька, пожалуйста, — девочка украдкой одергивает близнеца за край плаща. — Может, вы знаете, где нужны разносчицы в тавернах? Мне нужна работа, любая.
Торговец бросил на нее косой взгляд, прищурился и покачал головой, будто раздумывая, стоит ли тратить время на такой разговор.
— Ну, может и найдется что-то… — протянул он, наконец, неохотно бросив взгляд на Марианну. — Только работа — не для слабаков, сама понимаешь. Если справишься — иди вон туда. — Торговец махнул рукой в сторону ближайшей улочки. — Таверна «Старый Гром». Там как раз нужны работники. Лошадь можете оставить в конюшне при таверне — плата небольшая, договоритесь.
— Спасибо, — Норт натянуто улыбнулся.
— Приходи после обеда, — добавил мужик. — До этого времени можешь осмотреться и отдохнуть.
— Эй, Мартин! — раздался окрик из глубины лавки. Усатый обернулся, нахмурился и, крякнув, пошел туда, тяжело перекачиваясь с ноги на ногу.
— Мне сходить с тобой, Мари? — Нортон, наконец, выдохнул накопившуюся злость и повернулся к сестре.
Марианна посмотрела на него, пытаясь улыбнуться.
— Нет, — она покачала головой, стараясь сохранять спокойствие. — Я справлюсь. Ты иди займись своей работой, а я попробую договориться в таверне. Не хочу снова взваливать все на тебя.
Взяв Ноктуса за поводья, демоница направилась в «Старый Гром». Там она оставила лошадь в конюшне, которая находилась на заднем дворе таверны. Она оказалась просторной и ухоженной, что сразу внушило ей уверенность. Конюх, добродушный парень с русыми кудрями, помог ей устроить Ноктуса, пообещав, что лошадь будет под хорошим присмотром в течение дня и ночи.
Таверна оказалась довольно большой и оживленной. Внутри царила теплая, почти домашняя атмосфера. В углу пылал большой камин, и его свет озарял темные деревянные стены, создавая уют. «Если видишь камин — значит, здесь можно выпить, поесть и согреться», — так гласила старая поговорка.
На полках за стойкой громоздились бутылки, старые дубовые столы были заставлены тарелками с закусками и кружками с алкоголем, а вокруг них сидели люди, ведя оживленные разговоры. Когда Марианна вошла в помещение, ее взгляд на мгновение пересекся с глазами нескольких мужчин, сидящих у ближайших столов. Их взгляды, полные усталости, сразу обратились к новоприбывшей. Некоторые из них задержали на ней взгляд чуть дольше, чем следовало, рассматривая ее с нездоровым интересом, и это заставило демоницу невольно поежиться. По ее спине пробежал холодок.
К стойке подошел молодой мужчина с таким же усталым видом, но доброжелательной улыбкой.
— Добрый день, — сказала Марианна, приподнимая подбородок, чтобы проявить свою решимость. — Я пришла устроиться на работу. Мне нужна комната, и я готова начать сразу.
Парень, глядя на ее молодое и привлекательное лицо, прищурился и оценил ее. Его черные глаза немного задержались на гостье, и он не удержался от улыбки.
— Ммм, — протянул он, — работа, говоришь? Подожди минуточку.
Он быстро ушел в глубину зала и вскоре вернулся с мужчиной постарше, вероятно, управляющим заведения. Они обменялись взглядами, затем наклонились друг к другу, перешептываясь о чем-то, прежде чем обратиться к гостье.
— Так, что ж, пришла, значит. — Он прищурился. — Есть у тебя опыт работы в таких местах?
Марианна немного застопорилась, но быстро сообразила.
— Да, — начала она уверенно, — я раньше трудились в нескольких тавернах. Занималась обслуживанием, знаю, как обращаться с клиентами и поддерживать порядок.
Управляющий, посмотрев на натруженные руки девушки, удовлетворенно кивнул.
— Ты, к слову, одна тут?
— Я со своим братом. Он тоже работает в этом городе, и мы бы хотели жить вместе, чтобы не тратить много денег на проживание, — девочка старается говорить как можно увереннее.
Мужчина, которого она приняла за управляющего, нахмурился, перевел взгляд на парня, что позвал его, и снова что-то тихо спросил. Его лицо было грубым, с глубоко посаженными глазами и густыми бровями. Он почесал подбородок, а затем вздохнул, словно решая, стоит ли связываться с этим.
— Хм. Так и быть, — нехотя согласился он. — Надень это. Чтобы к тебе относились с должным уважением, надо выглядеть соответствующе. — Он указал на блондинку, стоявшую у стойки, которая вернулась с более приличным платьем для Марианны.
Демоница смутилась, но кивнула и направилась в кладовку, чтобы переодеться. Вскоре она вышла, уже в новой одежде, которая лучше подходила для работы в таверне. Это было аккуратное белое платье с широкими рукавами до локтя, свободно облегающее ее тело. Черный фартук, перевязанный спереди, подчеркивал ее талию, создавая простой, но приятный образ.
Заметив изменения, строгий мужчина удовлетворенно кивнул.
— Отлично. Теперь можешь приступать к работе. Лиана расскажет тебе, как все устроено у нас. — Он снова кивнул в сторону миловидной девушки, что дала платье.
— Вот ключи от твоей комнаты. — Лиана протягивает связку.
Взяв ключи и поблагодарив женщину, в глазах демонессы загорелось счастье. Разносчица с улыбкой вернулась к своей работе за стойкой, а Марианна, все еще ощущая легкое волнение, вышла на улицу, чтобы дождаться брата. Холодный воздух обдул ее черные локоны, она оглядела оживленные улицы Варлума.