Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

[1]Процессия — торжественное многолюдное шествие. (Может использоваться во время похорон важных для общества людей.)

Глава 6: «Капкан, что оставил самые глубокие шрамы на молодом сердце»

21 мая 1715 года.

— Значится, ты на Майт? — тихим голосом средь свежих могил донеслось от «Черной бороды». — Тебе подсобить может?

— Нет, вы и так на ладан все дышите. — оглядел побитых товарищей юноша, беспокойно гладя себя по вчерашним ранам. — Из всех присутствующих только я сейчас способен забрать его душу. Вы же сосредоточьтесь на оценивании ущерба и формировании мер поддержки для людей. — почувствовал за собой вину молодой капитан, вспоминая тот самый момент во время дележки моря. Ведь тогда он мог же договориться.

— Долго ждать тебя? — донеслось от Вейна, что развалился под пальмой сжимая в руках лопату.

— Я не знаю… Может месяц, может два, может три. — капитан развернулся и со своей командой пошел к своему кораблю.

— Подожди. — проговорила Мери, хромая к самодуру. — Спасибо… — брюнет развернулся и неожиданно для себя был стиснут в крепких объятиях девушки, что лицом сейчас упиралась ему в плечо. — Спасибо, что вытащил меня оттуда.

— Мери, аккуратней прошу. — чуть застонал капитан от боли в старых ранах, — Да, не за что. — девушка выпустила из своей стальной хватки молодого капитана и устремила свой восхищенный взгляд на его лицо. — Вы же вытащили меня из темницы, вот должок возвращаю. Давай, до скорой встречи. — заулыбался капитан и впервые позволил себе ребячество в ее сторону — положил свою руку ей на макушку и, словно старший брат, немного растрепал волосы своими неумелыми поглаживаниями.

Через несколько минут «Пандора» уже отплывала от Тортуги с сильной надеждой нагнать подлеца и разделаться с ним как можно быстрее.

— Может, оставим эту затею на потом? — отозвался, уже еле стоящий на ногах, Пол, опираясь о релинг перед штурвалом.

— Нет. — отрезал капитан, глядя на горизонт хищными глазами. — Мы можем потерять его. Сначала на Майт, если в порту этого острова не стоит «Сверкающая коса», то плывем дальше на юг. Когда-нибудь мы все же найдем этого козла. — великолепный план, молодой капитан. Жалко, что исполнение его оставит самый глубокий шрам на тебе.

— А ты, Чарльз, что думаешь? — приглашая к дискуссии и ища поддержки обратился к Ламару Дюк.

— Я не знаю. — и подкосились ноги бывшего вора, и рухнул он на мостик. — Я не знаю. — он уперся спиной в металлический релинг. — Я сегодня видел настоящий Ад. Трупы, кишки — кровавую кашу, до сих пор не могу выкинуть из головы. — быстро и судорожно поднимались его плечи от дыхания. — Раньше в своей жизни я такого не видел и никогда не слышал даже о таком массовом расстреле.

— Чарльз, ты — пират и уже должен привыкнуть. — проговорил Эдвард, вспоминая себя после «Битвы за Гавану».

— Привыкнуть? Привыкнуть?! — Чарльз вскочил на ноги и подошел вплотную к своему капитану. — Как к этому можно привыкнуть?! Ты поделись со всеми, раз знаешь! — прокричал на всю палубу Ламар, не щадя своего горла. — И что ты вообще знаешь о жестокости этого мира?!

— Пол, поддержи штурвал ровно. — Джонсон отпустил штурвал, схватил Чарльза за шею, дотащил его к фальшборту и немного наклонил тело, что сейчас не справлялось с психологическими проблемами. — Что я знаю?! Я видел и пережил такое, что тебе и в кошмаре не присниться! Двадцатое марта 1714-ого года, год назад произошло известное всем событие, которое лично ты знаешь, как «Бойня у Ност-Понта»! — побагровели вены на капитанской шее. — Там выжило всего три человека, в число которых вхожу я! Я пережил темницу испанцев, где меня каждый день избивали и одаривали меня новыми, черт возьми тебя, шрамами! И ты мне будешь говорить, что я видел в своей жизни такого?! — юноша отпустил шею Чарльза и подошел к штурвалу. — Спасибо, Пол. — аккуратно перехватил штурвал из рук своего боцмана, кивнув в знак благодарности.

Чарльз тут же рухнул на колени и стал откашливаться.

— Прости, Эдвард. — тихо проговорил он, как только смог подняться на ноги.

— Забудем. Надеюсь, ты понял хоть что-то.

— Понял.

Через некоторое время «Пандора» неведомым образом почти подплыла к Майту, в самодельной бухте которой стояла «Коса». Солнце вот-вот покинет это море на пару темнейших часов. Благо Дэвид позаботился об этом и будто бы случайно оставлял за собой в виде выброшенных сломанных досок.

— Значит, Дэвид все же решил немного отдохнуть. Это его и погубит. — чуть выступили вены на его кулаке в преддверии своей мести.

Капитан пришвартовал «Пандору» и вместе со всем экипажем сошел на деревянный хлипкий помост.

— Парни, если на «Косе» увидите незнакомое лицо, сразу же вонзайте ему в грудь клинок, а в голову вгоните пулю. — чуть поправил свои клинки на поясе мститель. — Люди Дэвида не будут с нами церемониться. Будьте готовы ко всему. А теперь наверх. — капитан задрал голову и посмотрел на верхнюю палубу «Косы».

И ухватились за борт коршуны, в надежде забрать как можно больше оскверненных душ. Через несколько секунд Эдвард уже перебрасывал ногу за фальшборт «Косы». Палуба пуста, и начало появляться странное и необъяснимое ощущение.

— Что-то не людно здесь. — донесся голос Голиафа из-за спины капитана.

— Что-то здесь не то. Пол, с командой обыщи трюм. Пленных не берем. А я пока… — и упал взгляд на двери в пристанище Дэвида. — обыщу каюту этого старика.

Эдвард быстрым шагом прошелся по палубе «Косы» и ударом ноги выбил капитанские двери в то время, как команда его спускалась по лестнице в трюм. Деревянные двери с грохотом ударились о стены. И вновь эта каюта показалась перед молодым капитаном, но теперь в других, более темных тоннах. Ничего не поменялось, все стояло все на тех же местах, только два кинжала, которые юноша тогда вонзил в руки Дэвиду, отсутствовали. И иллюминатор, из которого вылетел капитан, был заменен.

Капитан молча прошел вглубь комнаты, к письменному столу Дэвида, на котором лежала полуразвернутая контурная карта Вест-Индии, по пути раскрыв шкаф с одеждой.

— Давай, посмотрим, что ты тут делал. — Эдвард развернул карту и поставил руку на самый край. — Метки: Гавана, Порт-о-Пренс, Ност-Поинт, Тортуга, Нассау. Что ты замышлял? — чуть прошлись суровые пальцы моряка по манускрипту. — Нассау и Тортуга почему-то выделены жирнее. — юноша замолк на несколько секунд, пытаясь сложить картинку воедино. — Это именно те места, где мы встречались. Тогда на Нассау пару дней назад, вчера и сегодня у Тортуги. Остальные метки, что значат? Места поиска? Не понятно.

Эдвард движением руки смахнул карту со стола и полез в первый ящик.

— Ничего. — окинул взглядом раскиданные по ящику карандаши и пролитую чернильницу. — Даже намека. — захлопнулся первый ящик и тут же открылся второй. — Тут тоже. — закрылся второй и открылся третий. — Этот вообще пустой! Черт! — Эдвард со всей силы захлопнул ящик, упираясь рукой в приятную на ощупь столешницу. — Что это? — взгляд упал на мятый грязный огрызок бумаги. — Интересно. — юноша поднял огрызок бумаги, выпрямил спину, положил на стол и развернул его.

В этот самый момент в каюту решил зайти Чарльз.

— Трюм пуст. Никого нет. Мы обыскали каждый уголок. Но вещи их остались, что довольно-таки странно. А ты что-нибудь нашел? — квартирмейстер прошелся вглубь каюты, подошел к Эдварду и встал напротив.

— Да, только что нашел интересный листочек.

— Нашли что-нибудь? — донесся из дверного проема голос Пола.

— Слушайте. — проговорил Эдвард, смотря все время на бумажку. — «Уважаемый, Марк Френч, довожу до вашего сведения, что со мной лучше дружить и поддерживать хорошие отношения, чем…». Тут зачеркнуто дальше, разобрать не могу. Вот новая строка. «Предлагаю вам союз, который будет выгоден нам обоим, с целью уничтожения…». Тоже зачеркнуто, но гораздо больше. «Давайте встретимся в…». Черт! Что ж ты так много черкал-то, Дэвид. — чуть засуетился капитан, стараясь разобрать подчерк своего врага. — Вот дальше чисто идет вроде, правда и в конце самом. «Если у вас появится вопросы, приглашаю на один из моих островов — Майт. Он немного на севере. И хочу уверить вас в том, что угроза со стороны нашей «маленькой занозы», Эдварда Джонсона, почти ликвидирована. Осталось нанести решающий удар». Вот же черт! — Эдвард со всей силы ударили кулаком по столу, оставляя на нем небольшие вмятинки. — Одно радует, ты еще здесь, Дэвид.

17
{"b":"939382","o":1}