Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 13: «Мы не прощаемся, пока…»

21 октября 1715 года. 17:00.

И показались две грозные фигуры в коридоре великого особняка. Юноша, чуть мешкая, закрыл двери и вместе со своим старшим коллегой спустился на первый этаж.

— Домик-то красивый. — Тич внимательно осмотрел деревянную лестницу и часть кухни.

— Мне он тоже по душе пришелся. — проходя мимо трапезной залы, проговорил брюнет, вбирая в свои легкие едва уловимые нотки недавнего обеда.

— Эти-то где? — продолжал следовать за молодым помещиком Тич, внимательно осматривая каждый дюйм внутреннего убранства.

— На улице думаю. Тактичность проявили.

Показались в прекрасном саду две величественных фигуры, что были замеченными обеспокоенными душами.

— Ну, наконец-то, мы все уже устали вас ждать! — тут же набросился Ламар, но моментально застыл, когда увидел пухлый мешок за спиной помещика.

— Дела не требуют отлагательств. — пробасил Тич, спускаясь вместе с Эдвардом к ним.

— Значит, мы все-таки уплываем? — с надеждой в голосе отозвался Пол, в котором так и пылало желание вновь вернуться в это неспокойное ремесло.

— Как я ранее и говорил, я буду хозяйничать в форте. Вы же свободны в своем решении кому служить. — на многое готов этот молодой человек ради людей перед ним. Даже мнимо поставить под угрозу жизнь Элизабет, вспоминая те самые слова Палмера. Есль Эдвард Джонсон останется в форте, уйдет в тень, глядишь Дэвид и вовсе не узнает о его возвращении, наивный. Чтобы Эдвард Джонсон оставил море за спиной, отринул битвы, в которых ставил свою жизнь на кон, отказался от воздуха, что пропитан порохом и легким зноем от вражеской крови… Этому не бывать. Но на сколько же хватит нашего героя?

Минутное замешательство, которым воспользовался пернатый и умудрился усесться на свободное плечо своего хозяина.

— Без тебя никуда, да? — и метнулся полный горечи взгляд голубых очей на дивную птицу, что никак не могла отпустить своего человека.

— Что-то мне подсказывает, что с нашими делами нужно что-то делать. — многозначительно произнес Оливер, бережно поправляя манжеты своей далеко нечистой рубахи.

— Назначьте кого-нибудь на свои место. — в разговор ворвался Тич, что по-видимому устал от бессмысленных суждений.

— Оливер, ты вроде кого-то обучал? Его и оставь. — отозвался чуть хриплым голосом фригольдер.

— Да, есть один, Джек Велс, молодой парнишка, но смышленый гаденыш. — будто бы восхваляя собственного сына, проговаривал блондин, с улыбкой смотря в сторону своего домика.

— Он способен стать достойной заменой для тебя? — подталкивал к нужному решению молодой капитан своего лекаря.

— Да, но существует вероятность его ошибки, из-за недостатка практики. Но он знает все, что знаю я. Практики просто не хватает.

— Вот и прекрасно. Дойди сейчас до него и сообщи эту прекрасную новость. А вы, Пол и Чарльз, ступайте на лесопилку и в бухту и назначьте себе заместителей. Назначайте приемников руководствуясь исключительно своими мыслями. Меня и мое одобрение не берите в расчет. И пусть каждый из них еще зайдет к Эрику и доложит о своем новом назначении. — украдкой поласкали голубые глаза Спенсера, что все это время стоял безмолвно. — Эвен, тебя это тоже касается. Выполнять.

Названные через мгновение вышли из сада, и направились каждый в сторону теперь уже бывшего места своей работы.

— Я пока присяду. — проговорил Тич, как только увидел пару прекрасных стульев, что стояли у одного прекраснейшего ярко-красного кустарника.

Легендарный пират, тяжело шагая, направился к завораживающей картине, сложил ножны рядом со стулом и удобно расположился на нем. Тич запрокинул голову и устремил свой взгляд на прекрасное безоблачное небо, прохладный ветерок ласкал его силуэт, чуть приподнимая волосы с головы. В это время Джонсон решился подойти к стоящему все это время в стороне Эрику.

— Эрик, тебе придется взгромоздить на свои плечи ответственность за этот остров.

— Эдвард, какого черта?

— Расшифруешь?

— Зачем ты подвергаешь опасности этот остров, этих людей?! — вот еще одна вспышка недоумения. — То судно, от которого ты терял дар речи, значит не было просто торговой посудиной?

— Оно блестело на солнце? — вопросом на вопрос ответил Тич, что, казалось бы, и вовсе не беспокоился о предстоящем.

— Да. — с опаской в голосе, что проявлялась лишь при разговоре с Тичем, ответил Эрик.

— Демонстрация силы. Палмер и тебя кошмарил?

— Да, пару раз бывало. — ответил незамедлительно юноша, чуть вздрагивая при упоминании той картины. — Будто бы проверяя нас. Не сорвалась ли собачка с поводка?

— Хм. — судя по звукам Тич окунулся в раздумья.

— Так и вас он частенько посещал. Нассау, например.

— Сам догадался? — на свой вопрос «Черная борода» получила твердый кивок головы. — Ты прав. Я слыхал, что «Бордовым парусам» достались самые тяжкие психологические пытки. Представь, засыпает пара фрегатов в порту, а просыпаясь видят, что через одно судно — это «Блестящие», что пушками развернуты к ним. Зная Палмера, даже я бы сдрейфил от такого. Ну, и еще целая куча незначительных эпизодов. Чуть подробнее расскажу, не здесь. — наконец, Тич вернул свою голову в привычное положение и бросил легки, но колкий взгляд в сторону Холта.

— Эрик Холт, Майту ничего не угрожает. Единственная причина, которая послужит для вашего уничтожения — это если я открыто вновь выступлю против Палмера. В моих планах сидеть в форте ниже травы, тише воды. — и вновь ты даешь, то обещание, что не выполнишь, юнец. — Тем более такой, как он, вас не уничтожит. Скорее захватит. В этом случае, подчинись.

— Это приказ? — с неизвестно откуда-то взявшейся твердостью духа спросил Эрик.

— Да. Это приказ.

— Кроме как подчиниться мне ничего не остается. Даже зная, что вы пираты, — и устремились две пары беспощадных глаз на канцелярского работника. — не могу в это поверить. Подонки в Кингстоне выглядят страшнее. И выражаются куда грознее.

— Нам поменять свое поведение? — недоуменно спросил Тич, упираясь большим пальцем себе в грудь, немного приподнимая брови.

— Нет-нет. Не стоит.

— Я могу на тебя положиться, Эрик? — решился капитан вернуться к теме.

— Да, можешь. Но в случае опасности, я незамедлительно перейду под управление Палмера.

— Конечно, в приоритете жизни этих людей. — оставило то событие, что прогремело полгода назад, неизгладимый след на душе юноши.

— Присматривай за домом, следи за его убранством. В скором времени я обязательно приплыву к вам. Может и могила моя будет как раз в этом саду. — уже вслух признался молодой помещик о невозможности своего возвращения.

— За домом я присмотрю. Жить мне есть где, но работать я буду в твоем кабинете. Уж больно много документации там храним.

— Без проблем.

— Я тогда пойду. Уведомлю жителей о твоем отплытии. Глядишь через полчаса и соберем немало народу в бухте.

— Хорошо. Мы скоро подойдем.

После этих слов Эрик вышел из сада, а Эдвард уселся на второй стул рядом с Тичем, скинув свой мешок рядом с собой. А пернатый-то отпустил плечо хозяина и вцепился когтями в каменное ограждение, что было совсем рядом.

— Привычное, давно забытое чувство. — проговорил расслабленно Тич.

— Суета? Бессмысленная суета. — догадавшись проговорил молодой человек.

— Не обобщай. Она прекрасна и наоборот имеет смысл. Ты разве не задавал себе вопрос в детстве: «Почему родители так о чем-то переживают?» Суета — это показатель работы, труда, умственной нагрузки. Только глупцы отдыхают все время. — Тич чуть согнул спину, позволяя себе расположится на стуле, так как хотел, не заботясь о мнении окружающего люда.

— А что делать? Все время работать, трудиться? А смысл какой? — Эдвард вновь задал вопрос и себе и Тичу, ожидая ответа от своего старшего товарища.

— Жизнь удивительно короткая штука, кроме одного момента. — многозначительно произнес Эдвард старший, улавливая немного цитрусовых ноток свои носом.

42
{"b":"939382","o":1}