Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Сейчас меня больше заботит вопрос о том, как Хуапигуй обрела силы и почему пробралась именно в эту деревню, к тому же незамеченной ни одним орденом? Какую цель преследовал иноземец?

— Полагаете, что он создал ее? Как Фэй Шань Ди?

Шэн Юэлин поморщился.

— Фэй Шань Ди не создавал новых демонов, только, — он задумался, подбирая для нее простое слово, — их смесь.

— Гибриды?

Его взгляд чуть потеплел. После создания поисковой печати он избегал Мэй, и та не понимала причины.

— Верно.

— Зачем иноземцу сотворять демона? Он же не злодей!

— В вашем мире нет плохих людей?

Некоторое время Янмэй обдумывала его слова, затем печально согласилась:

— Везде есть плохие люди.

— Кстати, ваши часы, госпожа. Очень удобные. Я использую силы строго полтора оборота толкой палочки.

Сомнительная, но все же забота тронула ее сердце.

— Оставьте пока себе, — с улыбкой разрешила Мэй. — Тонкая палочка отмеряет секунды.

Пока они снаружи дожидались Су Мина с сыном и управляющего Чжан, Янмэй объяснила Шэн Юэлину особенности привычного ей измерения времени.

— Мир госпожи движется быстрее, — заметил заклинатель.

Та с неохотой согласилась.

— Достопочтенный, я искренне благодарна вам за то, что не позволяете мне умереть от удушья, но попрошу вас не пользоваться духовными силами без крайней необходимости. От недостатка воздуха мозг человека начинает быстро отмирать.

Шэн Юэлин взглянул на нее с выражением «было бы, чему отмирать» и направился к лошадям.

Вскоре из пешеры выбрались мужчины и вполне живой Су Эр.

Подозревая, что на всех транспорта не хватит, Янмэй поспешила к заклинателю.

— Вы знаете, как нам разорвать связь? — шепнула она, от волнения привставая рядом с ним на цыпочки.

— Мудрец в Лунном храме должен дать ответ, — туманно изрек Шэн Юэлин и вскочил в седло. — Ученик возвращается с господами из деревни.

С этими словами он пихнул пятками лошадь и умчался, поднимая за собой пыль.

Мэй с досадой пнула подвернувшийся пучок травы и замерла: ее спину холодило от знакомого взгляда.

— Уважаемый ученик! — с поклоном окликнул ее управляющий Чжан. — Господила Су Эра срочно необходимо доставить к лекарям. Вам с господином Су Мином придется подождать здесь.

— Мы прогуляемся, — заверила его Янмэй.

Взгляд исчез.

«Это не может быть Маогуй», — постаралась успокоиться она. — «Его уже давно поймали безупречные заклинатели из Бай Ю Шэн».

У нее даже меча не было. Да и что бы она стала делать с мечом против демона, подравшего самого Шэн Юэлина? Разве что покромсала бы себя на удобные для поедания куски.

В компании сторонящегося ее из-за смрада Су Мина она провела совсем немного: им навстречу уже спешила небольшая двухколесная повозка, трясло в которой сильнее, чем верхом.

* * *

С семьей Су они распрощались после сытного обеда. По Шэн Юэлину было вовсе не заметно, что он злится из-за потерянной половины дня.

Их седельные сумки потяжелели от свертков с едой и пары запечатанных кувшинов вина.

Госпожа Су обнимала сына, не переставая, пока тот потерянно стоял рядом с озабоченным отцом.

Так и не удалось выяснить, кому Су Эр вручил послание. Ясно было лишь то, что ордена оно не достигло.

Шэн Юэлин обещал оповестить Главу при первой возможности, а жителям велел запирать дома по ночам.

Выехав на дорогу, Янмэй, желая разрядить обстановку после ситуации с сестрами Ми, вообушевленно поделилась:

— Достопочтенный знает, что эта долина — гигантский кратер от упавшего метеорита?

— Что такое «кратер» и «метеорит»?

— Кратер — это глубокий след в земле, который остается после того, как с неба, из космоса, падает огромный камень на очень большой скорости. Взгляните сами на форму… — она осеклась.

На краю склона, на фоне неба, отчетливо выделялась женская фигура. Ее длинные распущенные волосы трепетали на ветру вместе с множеством вплетенных в них лент. Разглядеть детали мешало расстояние. Янмэй могла определить только цвет платья — красный.

Ее пронзило чувство необъяснимой тоски.

— Смотрите, там какая-то женщина! — собственный голос показался ей чужим. Мимолетный взмах ресниц — и силуэт растворился, словно мираж.

— Местная?

— Наверное. У нее странный наряд.

— Госпожа Ю намеренно тянет время? — неожиданно-резко спросил Шэн Юэлин. Она недоуменно обернулась к нему. — Я по-прежнему ожидаю ваших извинений.

— Каких извинений, достопочтенный?

Его бледные губы превратились в нитку.

— За неуважение, с которым вы ко мне обратились после активации поисковой печати.

У Мэй вырвался смешок.

— Это шутка?

— Манеры госпожи Ю изначально были далеки от удовлетворительных. Единожды я окажу снисхождение по причине вашего происхождения. В дальнейшем подобной грубости не спущу.

Она опешила так, что даже придержала лошадь.

— Я не член вашего ордена.

— Существуют правила, с которыми госпоже необходимо считаться, если она желает остаться под защитой Бай Ю Шэн, — отрезал Шэн Юэлин.

Его напыщенный вид человека, беспрекословно верующего в собственную правоту, выбесил настолько, что Мэй рявкнула:

— А я не желаю! Не желаю: быть здесь, в прошлом, есть пресную траву и мерзкий тофу, спать на жестких соломенных лежанках и мыться ледяной водой. Я хочу домой, в будущее, где насыщенная вкусом еда, крепкий кофе, сахар, мягкая постель и горячая вода, интернет и моя любимая музыка! Мои друзья, работа, уважение, семья, любовь, забота, — она перевела дыхание. — Медицина! Автомобили.

— Вы закончили?

— Почти. В моем мире не надо так откровенно унижаться, потому что за неверное слово грозит изгнание или смерть. В моем мире нет смерти!

— Тогда почему вас убили?

Она открыла и закрыла рот. Хотелось бы ей знать!

— Потому что я зачем-то понадобилась вашим демонам. Как же так достопочтенный сражался на горе Хуаншань, что упустил стольких тварей? Хреново, значит, сражался!

Она тут же горько пожалела о своих словах! Не стоило. Не стоило давать волю эмоциям!

Раздался стук копыт — заклинатель приблизился настолько, что она испугалась: сейчас он ее ударит.

— В Горниле Хуаншань, — негромко произнес Шэн Юэлин, — я потерял верных друзей, названных братьев. Не проходит ни дня, чтобы я не вспоминал о них, не жалел, что не остался с ними. Ю Янмэй! — она испуганно вскинула голову. Лицо Шэн Юэлина расплывалось перед ее глазами причудливыми пятнами. Мэй сморгнула слезы, и мир обрел небывалую четкость. — Я обещаю безопасно вернуть тебя в твой мир так скоро, как смогу, а до тех пор тебе придется считаться с нашей культурой. Едем.

Он взял поводья ее лошади и легко потянул, задавая небыстрый темп.

Они скакали бок о бок, пока вдалеке — на фоне красного от заката неба — не показался город.

Глава 12. Дракон в облаках

— Обычно этот тракт более оживлен в преддверии праздника урожая, — нарушил молчание Шэн Юэлин. — Нам повезло.

За все часы в пути они повстречали всего лишь пару крестьянских повозок, одну крытую карету с занавешанными окнами и несколько пеших путников, которые с любопытством рассматривали заклинательские одежды Шэн Юэлина.

В доме Су Мина Янмэй выдали господский костюм нейтральных темных оттенков взамен испорченного, так что теперь она напоминала себе коварную злодейку из дорамы.

— Как проходит праздник урожая? — ухватилась она за возможность разговорить спутника.

— Госпоже предоставится возможность увидеть его.

— Достопочтенный, мне кое-что непонятно в ситуации сестер Ми…

— Я отправлю в орден весть, как только мы прибудем. Госпоже незачем беспокоиться.

Намек был прозрачнее горного хрусталя, и Янмэй разочарованно отвернулась от Шэн Юэлина, обращая все внимание на окружающие холмы, сплошь пересеченные рисовыми террасами. Большая часть урожая оказалась уже убрана, и залитые закатным солнцем террасы казались покрыты лентами золотого бархата.

17
{"b":"936680","o":1}