— Скажите хотя бы название города, и где мы проведем ночь? — спросила она через некоторое время.
— Город Шанхэ, — нехотя ответил он. — На будущее, госпожа: фраза «провести ночь» с большой вероятностью будет истолкована вашим собеседником в неверном ключе. Мы остановимся на ночлег в гостинице «Пурпурный лотос», там вам будет удобно.
Мэй поерзала в седле, больше от усталости, чем неловкости. После многолетней работы с не особенно умными людьми смутить ее двусмысленными фразами было не так-то просто.
Дорога, по которой они ехали, слилась с более широкой, и Мэй вскоре оглохла от окружающего шума. Желающие попасть в город выстраивались в бесконечную волнующуюся, гудящую очередь из пеших, крестьян с ревущим скотом, с небольшими двухколесными повозками. Люди передвигались в одиночку, группами, семьями. Многие вместо лошадей использовали ослов. Свободно проносились только кареты и всадники в черном облачении.
Янмэй вспомнила наряд Чжу Лина и поинтересовалась, не императорская ли армия направляется в Шанхэ?
— Это не армия, а гонцы и особая служба, — немногословно пояснил Шэн Юэлин.
— Мы тоже подождем в очереди?
Тот качнул головой и снова взял ее лошадь подузцы.
— Заклинатели редко ездят верхом, обычно мы используем духовные мечи и преодолеваем городскую стену по воздуху. У ворот стоят сымэнь, прошу госпожу сохранять молчание и смотреть вниз.
— Кто? — не поняла она.
— «Сымэнь»: воины, пропускной отдел.
Они вырвались из общего потока и быстрой рысью поехали к городу.
В спины им неслись возмущенные возгласы, изредка проклятья. Кареты, не сбавляя скорости, едва не задевали Шэн Юэлина, который держался ближе к центру дороги, прикрывая спутницу.
Каменные стены выглядели мощными и непреступными даже для Мэй, выросшей на фэнтези и исторических драмах. Железные створки ворот высотой в два человеческих роста пока оставались открытыми, но к ним уже направлялись солдаты. Вскоре из закроют до рассвета.
Ожидая, пока досмотрят карету, проскочившую прямо перед ними, Мэй разглядывала золотую табличку над воротами с двумя иероглифами «гора» и «река».
«Шанхэ, горы и реки — разве не идиома?» — припомнил она. — «Означает родную землю».
Шэн Юэлин нетерпеливо подозвал ее.
— Ученик ордена Бай Ю Шэн, — сообщил он стражникам, вооруженным длинными мечами и копьями. — Под моей ответственностью.
— Простите, господин заклинатель, — виновато поклонился один из них, — вынуждены просить именной жетон вашего ученика тоже, иначе мы не сможем выдать пропуск. Распоряжение мингуаня.
«Кого?» — едва не спросила Янмэй, затем прикинула, что речь шла о градоначальнике.
— Эти земли принадлежат ордену Бай Ю Шэн, — угрожающе заметил Шэн Юэлин. — Я племянник Главы Шэн Цзиншэня, по его особому распоряжению направляюсь на восток. Вы смеете задерживать меня?
Сбоку раздались выразительные хлопки. Мужчина в темно-синем одеянии с вышитыми по подолу и рукавам белыми цаплями вышел им навстречу в сопровождении воина в черном.
— Слышали? Прибыл сам Шэн Юэлин! — издевательски протянул он. — Всем немедленно пасть на колени перед его невероятным величием и уткнуться лбами в землю.
Шэн Юэлин не удостоил его и взглядом.
— Пропустить! — неожиданно рявкнул незнакомец. — Бай Ю Шэн ведь закон не писан.
— На какое имя выдать пропуск? — осмелился спросить стражник.
— «Шэн-гуй» подойдет в самый раз!
— Ты! — Шэн Юэлин развернулся к нему всем корпусом, а Мэй снова почувствовала удавку на своей шее.
Мужчина с ухмылкой развел руками, якобы: ничего уж не поделать. Удавка затянулась туже — и исчезла. Заклинатель выхватил бумажку у стражника, не заботясь о еще не высохших чернилах и, хлестнув лошадь, сорвался с места.
Янмэй ошарашенно проводила его взглядом, затем посмотрела на незнакомца в синем.
— Придурок! — выплюнула она и послала свою лошадь быстрым шагом.
Ее опять обозвали демоном, точнее такую игру слов стоило трактовать как «злая демоническая собачонка Шэна». Как ни крути — приятного мало.
Она всерьез опасалась, что потеряет Юэлина в такой толпе: довольно широкие улицы были заполнены людьми, повозками так, что яблоку негде упасть — и это человеческое море беспрестанно колыхалось, перемешивалось, врезалось в Янмэй, мешая продвигаться вперед.
В какой-то момент — наступивший слишком быстро — она запаниковала. К тому же, с ее седла чудесным образом исчез один из мешочков с едой и вином.
Не успела Янмэй пожелать вору всего наилучшего, как уши резанул вопль. Толпа разошлась, как волны от упавшего в море камня. На земле скорчился мужчина, одетый в неприметную серую робу. Со страшным воем он прижимал к груди что-то красное, а рядом на земле валялся тот самый мешок, которого не досчиталась Янмэй.
Опасаясь, что пока она будет пробираться через плотный круг любопытных и со своим скудным словарным запасом доказывать, что краденое принадлежало ей, уведут еще и ее лошадь, Мэй присмотрелась издалека и заметила рядом с мешком отрубленную человеческую кисть.
«Теперь мне точно здесь делать нечего!» — решила она и спешно потянула поводья.
Со стороны, куда она как раз собиралась ехать, на мече летел заклинатель в синем.
— Госпожа!
«Это точно не мне!» — Мэй поправила на лице платок и ощутимо пихнула дошадь в бока.
— Госпожа, куда же вы?
Люди в ужасе разбежались, когда, спускаясь, тот мужчина едва не не наступил им на головы.
— Неужели вы не заберете то, что у вас похители?
Судя по его искренне-удивленному тону, он, действительно, не понимал, почему она продолжала молча сидеть в седле, а не возносила ему хвалу.
«Плохая идея!» — мысленно завопила Янмэй, спешиваясь.
Заклинатель с по-детски милой улыбкой стоял прямо перед ней, чуть склонив голову на бок. Серебряные цепочки с синими камнями на его заколке спутались, волосы небрежно выбились из прически.
Подоспевшая стража сунула Мэй мешок, затем куда-то быстро увела стонущего вора.
Отчаявшись дождаться благодарности, заклинатель поинтересовался:
— К какому ордену принадлежит госпожа?
Памятуя о встрече такого же в синем и Шэн Юэлина, она негромко произнесла:
— У госпожи нет ордена.
«У самурая нет цели».
— Как же так? — изумился незнакомец. — Я чувствую в вас сильную духовную энергию! Вы странствующая заклинательница?
«Скорее, странствующая демоница».
Янмэй тряхнула головой, избавляясь от истерических мыслей.
— Я благодарна господину за помощь, теперь прошу меня извинить. Меня ждут дела.
— Госпожа выглядит неместной. Позвольте проводить вас! — продолжал настаивать заклинатель.
Мэй скрипнула зубами. К чему подобный интерес? Она же не похожа на прекрасную деву в беде! Даже одета на мужской манер.
Ее поразила догадка: он увидел ее духовную энергию и принял за демона!
— Господин, я в Шанхэ проездом, мой спутник где-то поблизости.
— Кто ваш спутник?
Она чуть не откусила себе язык, затем обреченно пробубнила:
— Шэн Юэлин из Бай Ю.
Внешне его улыбка не изменилась, только взгляд стал стальным и цепким.
— Полагаю, вы остановились в «Снежной лилии?»
— В «Пурпурном лотосе».
— Вот как? — он казался удивленным. — Тогда я непременно обязан проводить вас, госпожа. — Прежде, чем она успела отказаться, он негромко добавил: — В городе повсюду ловушки для духов. Вам не следует пренебрегать моей помощью, если не хотите оказаться в тюрьме.
— Я не демон! — выпалила она прежде, чем успела подумать.
Заклинатель коснулся серебряного амулета на поясе и взмыл в воздух так быстро, что Мэй не смогла уследить за ним взглядом.
— Ученик!
Этому голосу она обрадовалась, как горячему ужину, и едва не кинулась обнимать подъехавшего Шэн Юэлина. Тот, очевидно, ждал возмущений, а, нарвавшись на откровенную радость, слегка опешил.
— Приношу извинения, что заставил вас ждать…
— Ничего страшного! — перебила она и вывалила на него все, что случилось за эти несчастные четверть часа.