Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это те самые, которые были при штабе?

— Так точно, инспектор. Это получается, что противник захватил штаб ДА. Либо переманил их на свою сторону.

— Доказательств мы не имеем. Но эта версия наиболее правдоподобна. По крайней мере, она абсолютно логична. Также, имеет место быть факт оскорбления вас во́роном. Плюс эта неведомая сила располагает лояльностью смилодонов. Как минимум лояльностью. А вот дальше, дорогой мистер Блек, идут версии… Является фактом нападение рудокопов на каторгу. Также, является фактом нападение… гм… я бы даже сказал — уничтожение коршунами в Блюланде нашей пернатой агентуры. Связаны ли все эти события между собой? Не факт. Но исключать такую возможность категорически нельзя.

— Я бы даже сказал — преступно. Скажу больше, дорогой инспектор, я считаю единственно правильным — исходить именно из этого.

— Совершенно с вами согласен, мистер Блек. Исходить нужно из самых худших раскладов.

— Да. А вот когда вы возьмёте тех, кто распространяет «Набат», тогда картина проясниться. Как там у нас дела с розыском, драгоценнейший мистер Карфрэ?

— Обзаводимся агентурой, мистер Блек. Дело это не быстрое. Но верное. Так что результат будет. Обязательно будет. Ну а пока можно с уверенностью утверждать только одно — эти прокламации разбрасываются по ночам, — инспектор пустил пару колец, — скажите, лейтенант, местные птицы умеют читать?

— Понятия не имею… Хотя… Эта дебильная Кагги-Карр вроде умеет. А что? Вы подозреваете каких-то птиц?

— Вот именно, мистер Блек… Коршуны изгнали ворон, во́рон оскорбил вас… Почему бы нет. Теоретически, птицы вполне могли бы это делать. Тем более, что на очень многих листах следы птичьих когтей и лап. Но - не на всех. Не на всех… Хотя, если это действительно птицы, то тогда мы рискуем так ничего и не узнать. И ещё… Если это действительно птицы, то противнику известен практически каждый наш шаг.

— Жуткая версия, инспектор. И по-моему — маловероятная.

— Я тоже так считаю, лейтенант, что она маловероятна. Но я так понимаю, что в этом мире удара ждать приходится отовсюду.

— У меня сложилась впечатление, дорогой мистер Карфрэ, что у вас есть какая-то версия, связывающая все факты в одно целое?

— Естественно. И я склонен считать, что все эти события связанны между собой. А также считаю, что за этим за всем стоит Узурпатор.

— Так он же мёртв!

— Его видели мёртвым?

— Его видели въезжающим в Лес Смилодонов.

Инспектор Карфрэ ничего не ответил, а лишь внимательно посмотрел на морпеха умными глазами.

— Срань господня…

— Вот именно, мистер Блек. Вот именно.

— Элли тоже считала, что за этим может стоять Урфин, но мы тогда подумали, что Лес Смилодонов абсолютно непроходим для человека… Это получается, что он мог укрыться в Замке Людоеда…

— Вполне возможно. Премьер-министра последний раз видели уходящим в подземелье. Бытует версия, что он там и сгинул. Однако никому и в голову не пришло, что он вполне мог знать, куда идёт.

— Твою мать…

— Вот именно. Именно поэтому рудокопы напали на каторгу, где находился наместник Узурпатора, а также его соратники. Там, конечно же, были ещё и представители криминального сообщества, именуемого «Дарумовские». Однако, я не думаю, что рудокопы спасали именно их. Кстати, пожар в Когиде, где сгорел целый взвод дуболомов, в свете вскрывшихся обстоятельств играет совсем другими красками. Вы не находите, мистер Блек?

— Проклятье… Трижды проклятье! Похоже, за этим действительно стоит ублюдок Урфин…

— Прошу прощения, мистер Блек, я не точно выразился, видимо, виски взяло своё. Я не думаю, что Урфин - фигура самостоятельная. За его спиной кто-то стоит. И кто-то очень сильный.

— Благоволите объяснить, мистер Карфрэ?

— Пжалста… От всех опрошенных мной удалось установить, что Урфин не обладал совершенно никакой колдовской силой. Однако, при этом бытует мнение, причём мнение абсолютно бездоказательное, что он оживил дуболомов. То, что мистер Джюс столяр — это медицинский факт. И то, что именно он сделал деревянных солдат, тоже факт. А вот то, что их оживил именно он — совсем не факт. Собрав все данные в кучу и проанализировав их — я пришёл к выводу, что оживил их кто-то совсем другой. Тот, кто предпочитает быть в тени. Причём самого́ Урфина вполне могли сожрать смилодоны. Вполне возможно, что он отработанный материал. А вот то, что мы имеем дело именно с той силой, которая и создала Деревянную Армию, это не вызывает сомнений.

— Проклятье! Как же не хватает маленькой засранки… Она большой специалист по ведьмам…

— Это ещё хорошо, если мы столкнёмся здесь исключительно с какой-то местной колдуньей или колдуном…

— Что вы хотите этим сказать, инспектор?

— Я боюсь, мистер Блек, что эта сильная сила может иметь связи с большой землёй. И как бы эта местная колдовская сволочь не оказалась связана с Марксом или Прудоном, либо их последователями.

— Даже так?! Элли предполагала такую возможность. Только она подозревала южан и империю.

— Ну… Южане вряд-ли… А вот мексиканцы… Почему бы и нет… Может быть, может быть…

— А как это всё может быть связано с рудокопами?

— Не знаю, не знаю… Но думаю, что в ближайшее время нам стоит ожидать нападения на лесоповал в Имеральдланде и на каменоломню в Пёплланде, где отбывают наказание урфиновцы. Тогда уже ситуация более-менее прояснится.

— Я так понимаю, что вы, дорогой инспектор, намерены этому не мешать?

— Никоим образом, мистер Блек. Никоим образом. Тут важно не спугнуть… Видите ли, сэр, я готовлю двух агентов, которые в ближайшее время будут осуждены и отправлены отбывать наказание. Они войдут в доверие наудовцам, и, в случае освобождения последних — присоединятся к ним.

— Инспектор… Обоссы вас Господь! Вы гений! Вы гений, инспектор!

— Ну что вы, что вы, мистер Блек. Я всего-навсего привык хорошо делать свою работу. Тем более, когда за неё так хорошо платят.

— А если наудовцев никто не будет освобождать?

— Жаль, конечно же… Меня это очень расстроит. Но, с другой стороны, это будет означать, что противник не так уж и силён, и его возможности ограниченны. Ну а вообще, как закончу с агентами, так подумаю, что же ещё можно будет сделать… Но в любом случае - эта неведомая сила неизбежно как-нибудь себя проявит…

— Ну что же, мистер Карфрэ, я очень рад, что в нашем коллективе появился столь высокий профессионал… Ну а я, со своей стороны, постараюсь ускорить события и заставить эту силу проявить себя…

— Я так понимаю, мистер Блек, что свои действия вы не собираетесь согласовывать с Его Величеством?

61
{"b":"936394","o":1}