Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Спасибо, что прочитали. Спасибо, что вы такие замечательные.

Xoxo,

Люси

Об авторе

Люси Скоур — автор бестселлера The Wall Street Journal и бестселлера № 1 на Amazon «Притворись, что ты моя». Она выросла в литературной семье, которая настаивала на том, что обеденный стол предназначен для чтения, и получила степень в области журналистики. Она всегда пишет из дома в Пенсильвании, который они с мистером Люси делят со своей несносной кошкой Клио. Когда Люси не тратит часы на создание героев-сердцеедов и сногсшибательных героинь, ее можно найти на диване, на кухне или в спортзале. Она надеется, что когда-нибудь будет писать на парусной лодке, в кондоминиуме на берегу океана или на тропическом острове с надежным Wi-Fi.

Заметки

[

←1

]

Federal Emergency Management Agency — Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям.

[

←2

]

Примерно 61 см.

[

←3

]

Примерно 10 см.

[

←4

]

Американский бренд одежды и аксессуаров.

[

←5

]

Примерно 7,5 см.

[

←6

]

Сеть бизнес-отелей среднего уровня, принадлежащая Marriott International

[

←7

]

Ураганы классифицируются по пятибалльной шкале Саффира — Симпсона в зависимости от силы ветра.

2 категория означает, что сила ветра — от 154 до 177 км/ч. Такой ураган способен разрушить плохо построенные пирсы, трейлеры или вагончики.

[

←8

]

Казино выигрывает (House wins — букв. Дом выигрывает) — выражение, используемое в дилером покере, в ситуации, когда выигрывает заведение.

[

←9

]

Международная телевизионная награда, вручаемая в США.

[

←10

]

Примерно 12 тыс. кв. метров.

[

←11

]

Примерно 182 км.

[

←12

]

Резиновые сапоги, объединенные со штанами. Используют для рыбалки, хождения по болотам.

[

←13

]

Историческая область на северо-востоке США, включающая в себя штаты Коннектикут, Мэн, Массачусетс, Нью-Гэмпшир, Род-Айленд и Вермонт. Граничит с Атлантическим океаном, Канадой и штатом Нью-Йорк.

[

←14

]

Примерно 91 см.

[

←15

]

Примерно 46 см.

[

←16

]

Примерно 91 кг.

[

←17

]

Тип забора с расположенными вертикальными или горизонтальными досками.

[

←18

]

Нейтральное обращение к женскому полу которое повсеместно используется как в бизнес кругах так и в повседневной жизни, не акцентирующее внимание на ее семейном положении в отличие от Мисс или Миссис.

[

←19

]

Примерно 2,2 кг.

[

←20

]

Нижняя горизонтальная балка, проходящая посередине днища судна от носовой до кормовой части, и служащая для обеспечения прочности корпуса судна и устойчивости.

[

←21

]

Твёрдый каркас сооружения.

[

←22

]

Тип мебели позднего средневековья и эпохи Возрождения. Невысокий резной шкафчик с дверцами по типу комода.

[

←23

]

Примерно 175 см.

[

←24

]

Главный злодей в серии фильмов «Остин Пауэрс».

[

←25

]

АПОПЛЕ́КСИЯ и АПОПЛЕКСИ́Я, — и, ж. Мед. Кровоизлияние в мозг или закупорка мозгового сосуда, вызывающие внезапную потерю сознания, паралич; удар, инсульт.

[

←26

]

Примерно 29 км.

[

←27

]

Примерно 16 км.

[

←28

]

Рубашка без воротника, из тянущегося материала, с вырезом на пуговицах, может быть с длинным или коротким рукавом и дополняться карманами.

[

←29

]

Примерно 2,2 кг.

[

←30

]

Примерно 2,7 кг.

[

←31

]

Примерно 61 см.

[

←32

]

Примерно 181 кг.

[

←33

]

"Let Me Piss on Your Parade" — так американцы говорят, когда человек хочет сказать нет чему-то, испортить веселье, обломать планы.

[

←34

]

Персонаж устрашения в сказках и притчах, которым пугали непослушных детей. В России его аналогом является Бабайка.

[

←35

]

«Школа в Ласковой Долине» Фрэнсин Паскаль — серия романов для подростков. Серия выходила с 1983 года и завершилась 20 лет спустя после публикации 181 книги.

[

←36

]

Примерно 322 км.

[

←37

]

В английском языке есть такое понятие «time share cat» — кошка, которой вы делитесь со своими друзьями. Когда вы можете держать кошку только определённое время, пока не придёт её хозяин и не заберёт её обратно. Чаще всего это происходит в университетах, где кошку передают из рук в руки.

[

←38

]

Примерно 28 см.

[

←39

]

Телевизионный или кинопродюсер, который контролирует логистику и организацию производства на месте.

[

←40

]

Вечнозеленое дерево из семейства сосновых.

[

←41

]

«Not it» — английский аналог нашей фразы «я в домике», с поднятием рук над головой. Только у них касаются носа.

[

←42

]

Кóзлы для пилы — это конструкция для поддержки заготовок из пиломатериалов во время распиливания.

[

←43

]

Отсылка к множеству сезонов реалити шоу "Настоящие домохозяйки Атланты", "Настоящие домохозяйки Нью-Джерси", "Настоящие домохозяйки Майами" и т. д. Выходило в США с 2006 по 2011 гг.

[

←44

]

Алкогольный коктейль на основе водки, светлого рома, текилы, джина и апельсинового ликёра «Трипл-Сек». Алкогольное содержание — 22 %.

[

←45

]

Бирка, которая используется для оплаты одного напитка.

[

←46

]

«Изуродованные тела» (2014-…) — шоу о том, как хирург борется с последствиями неудачных пластических операций.

[

←47

]

Французский дом класса люкс и производитель тонкого хрусталя, расположенный в Баккара, Франция.

[

←48

]

ОВиК — отопление, вентиляция и кондиционирование.

[

←49

]

Бизнес-инкубатор — это организация, созданная для поддержки стартапов и начинающих индивидуальных предпринимателей на самых ранних стадиях развития.

[

←50

]

Примерно 16 км.

[

←51

]

«Космополитен» или «Космо» — алкогольный коктейль на основе водки, ликёра, лимонного и клюквенного сока. Алкогольное содержание 14 %.

[

←52

]

Эстрогены — женские гормоны.

[

←53

]

«Дже́месон» — бренд традиционного ирландского виски. Крепкость алкоголя — 40 %.

[

←54

]

Повторение в стихотворной речи (реже — в прозе) одинаковых согласных звуков с целью усиления выразительности художественной речи.

[

←55

]

Подставка под любую чашку, кружку или стакан, слово происходит из английского языка.

[

←56

]

Примерно 7,6 см.

[

←57

]

Рудольф — вымышленный северный олень, созданный Робертом Л. Мэем.

Рудольф обычно изображается как девятый и самый молодой северный олень Санта-Клауса. Он использует свой светящийся красный нос, чтобы руководить оленьей упряжкой и направлять сани Санты в канун Рождества.

[

←58

]

Примерно 1,5 м.

[

←59

]

Примерно 90 см.

[

←60

]

Высший руководитель и администратор в образовательных учреждениях (школах или колледжах).

Суперинтендант может работать над разработкой стратегии, улучшением учебного процесса, поддержкой педагогических кадров и обеспечением соблюдения стандартов.

[

←61

]

Социально-профессиональная группа работников физического труда, занятых в промышленности (работники заводов).

[

←62

]

Мексиканский соус-дип из расплавленного сыра, перца чили, томатов и различных специй.

[

←63

72
{"b":"935889","o":1}