Литмир - Электронная Библиотека

«Давление на артефакт в момент зарядки слишком больше, — произнес я. — Мне нужна заготовка принципиально другого типа».

Невольно я вспомнил, что Харрингтоны заряжали на этом гигантском станке только артефакты маленьких размеров. Тут же стала понятна причина — чем меньше тело заготовки, тем более стойким оно является.

«И ведь не написали даже в отчетах об этом, жуки», — подумал я.

Прошло достаточно много времени. Мой стол украсился горой смятых бумаг, содержащих неудачные попытки расчетов. Однако мое упорство было крепко, и я был полон решимости сидеть до победного. Но меня прервал шум.

Звуки разговоров заставили вернуться к реальности. Я совсем забыл, что нахожусь в тренировочных помещениях для магов.

— Вопрос слишком сложен, чтобы так просто дать ответ, — произнес знакомый голос. — Мы не можем строить планы, когда у нас аномалия под боком!

С этими словами в зал начали входить люди. Большая часть из них, разумеется, была государственными магами. В меньшинстве были люди в дорогих одеяниях. Судя по бледноватому цвету кожи и преобладанию черных цветов, то были представители старой аристократии.

В зал вошло около двух десятков человек, чтобы тут же равномерно распределиться по свободному пространству. Кто-то сел за столики, иные отошли чуть в сторону, обсуждая какие-то дела.

Громкая же реплика принадлежала другу Винтерса, магу с позывным Трюк. Он шел в компании с тремя с иголочки одетыми аристократами. В одном из них я узнал Джефферсона, с которым меня познакомила леди Телдра на Осеннем приеме.

Наверное, встреть я этого мужчину неделей ранее, вряд ли вспомнил его. Однако встреча с Ридели освежила мою память об Осеннем приеме, и потому аристократ, с которым я познакомился в тот день, сразу привлек мое внимание.

К моему удивлению, авантюрист, который в прошлый раз был одет в стиле новой аристократии, легко поменял свой гардероб.

«Видимо, чтобы сойти за своего, — хмыкнул я. — Впрочем, чего еще ожидать от подобного хитреца?»

Насколько я знал, Джефферсон был очень удачливым искателем приключений в аномалиях. Экспедиции с ним неизменно находили успех или хотя бы возвращались с минимумом потерь.

Тем временем разговор продолжился, и его содержание дало мне понять, почему вообще авантюрист оказался здесь.

— Пропажа Ридели не случайна! — громко вещал Джефферсон. — В свете последних событий всем нам приходится признать, что он не сумасшедший.

— Да, неловко получилось, — признал другой аристократ. — Он уже тогда что-то знал, но ему никто не поверил.

Мужчины согласно покивали.

— Верно, — кивнул Джефферсон. — И потому весьма странным кажется, что он пропал именно сейчас — когда всем стало ясно, что он говорил правду. Я нахожу это подозрительным.

Я буквально окаменел, обратившись в слух. Я даже как-то не подумал, что о пропаже аристократа забеспокоятся, ведь в прошлом он для всех был просто безобидным идиотом.

— Я думаю, это все неслучайно, — с уверенностью произнес Джефферсон. — Полагаю, он знал куда больше, но никто не хотел его слушать. А теперь, когда стало ясно, что он говорил правду, кто-то захватил его, чтобы получить больше информации!

— Да, это звучит логично, — признали другой аристократ. — Но к чему вы это ведете? Ридели пропал, и ни следователи стражи, ни Служба исполнителей не справились с его поисками.

— Видите ли, еще тогда, осенью, Ридели просил меня организовать экспедицию в его манор, — пояснил Джефферсон. — Я тогда посчитал его просьбу бредовой. Ну что можно найти в затерянном поместье помешанного аристократа? Но сейчас я понимаю, что там могло скрываться что-то важное. И я планирую отправить туда экспедицию!

— Но… — неуверенно ответили ему. — Квоты уже закрыты. Кто будет этим заниматься?

— Я готов организовать хоть нелегальную экспедицию! — заявил Джефферсон. — Это дело слишком подозрительно, чтобы оставлять его без внимания.

— Да хоть три! — фыркнул Трюк. — Мы здесь людей защищаем. У нас аномалия посреди города открылась, а вы хотите снять лучших магов с кордона и отправить на поиски неизвестно чего? Да будь ваш Ридели хоть сто раз прав, это не повод оставлять город без защиты.

Группа как раз подошла к письменным столам в углу зала, где находился я. Занятые разговором, они заметили меня только в самый последний момент.

— Виктор? — нахмурился Трюк. — Ты что здесь забыл?

На его лице быстро промелькнула вереница мыслей. Похоже, он только сейчас вспомнил, что он у меня, вообще-то, практику ведет, и сейчас должен был заниматься со мной прожигом.

— О, молодой гений Хардена! — тут же обаятельно улыбнулся мне Джефферсон. — Приятно видеть, что трудолюбие молодого мага не уступает его таланту.

Он с любопытством оглядел гору макулатуры, в которую я зарылся, пока занимался расчетами.

— Здравствуйте, уважаемые господа, — я встал и слегка поклонился.

Хоть я и был фактически ребенком, но бытие учеником мага позволяло мне вести диалог почти на равных. Тем временем, и другие аристократы обратили на меня внимание.

— Тот самый Двойка? — с легким пренебрежением, но и с любопытством спросил один из них. — И уже проходит практику у вас на базе? Не рановато ли?

— Виктор уже показал, что достоин носить форму, — жестко отрезал Трюк. — Давайте присядем.

Он показал на один из столов, расположенных чуть в стороне. Я же понял, что нужно хотя бы попытаться поприсутствовать при этом разговоре.

— Прошу прощения за вмешательство, — произнес я. — Случайно услышал, что речь идет о господине Ридели.

Мои слова остановили выдвинувшихся было дальше людей. Хотя в глазах было скорее непонимание, будто смотрели на говорящую тумбочку.

— Я немного был знаком с этим лордом, виделся на Осеннем приеме, — произнес я. — С ним что-то случилось?

— Ридели пропал, и мы думаем, что его пропажа не случайна, — сказал Джефферсон.

— Но тебя, Виктор, это не должно беспокоить, — сказал Трюк. — Серьезные люди уже занимаются расследованием.

Он сделал шаг, явно желая продолжить путь мимо меня. Я же понял, что моя попытка не увенчалась успехом, а лезть дальше будет уже откровенной грубостью.

Внезапно мне помог Джефферсон.

— Будь добр, Виктор, — произнес он. — Напомни, что тогда говорил тебе этот странный лорд?

Джефферсон будто понял, чего я хочу, и подыграл, а я лихорадочно начал соображать, как уцепиться за эту фразу.

— Ридели довольно долго говорил с парнем, — обернулся он к остальным. — Может, Виктор послушает нас, да и вспомнит что-то полезное из того, что ему тогда Ридели наболтал.

Аристократы не проявили особого интереса, но и против не были. Все решил Трюк.

— Ладно, — пожал он плечами. — Хуже не будет, а так парень пусть вовлекается, ему полезно.

— Благодарю, — сдержанно поблагодарил я.

Мужчины расселись за столом неподалеку. Подслушивать их разговор с помощью плетения я бы не осмелился — слишком много высокоуровневых магов — поэтому разрешение было весьма полезным.

Пока Трюк и аристократы говорили, я быстро уловил суть. Пока Ридели считали сумасшедшим, то не особо обращали внимание на его бредни. Но вот в Новом Свете открылась аномалия, и все изменилось.

И тут-то Ридели и пропал. В ходе поисков выяснилось, что пропажа была не случайной. И все, что было связано с этим аристократом, вызвало интерес — его знакомства, его попытки что-то доказать тем или иным высокопоставленным людям и неоднократные просьбы отправить экспедицию в его утерянный манор.

Джефферсон представлял каких-то дальних родственников Ридели, из-за чего тут же становилось понятно почему он так заинтересован.

«Плевать им на Ридели», — подумалось мне. — Все хотят узнать что же скрывается в маноре.

Аритсократ предположил, что Ридели захватили преступники, желая получить информацию о методе проникновения в утерянные земли. И по тому, что я знал, это было правдой. Только доступ к манору хотели получить не абы кто, а Старейшие.

36
{"b":"935719","o":1}