Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Это вы так называете. Мне же кажется, что я просто каждую ночь тружусь как вол в вашей лаборатории, пока вы проводите свои чудовищные эксперименты.

– На что ты жалуешься? Все, что от тебя требуется, – это спать.

Эллису нечего было ответить. Он не столько спал во время экспериментов Лоусона, сколько видел сны. И сны эти нельзя было назвать приятными. Просыпался он обычно в состоянии физической и умственной усталости, от которой иногда отходил по нескольку дней, если сон был особенно кошмарным.

Джек отыскал его на втором курсе колледжа. Тогда Эллис собирался бросить университет, не желая и дальше влезать в долги, чтобы оплачивать обучение. Как и всякий студент, он был рад любой возможности заработать и поэтому вызвался быть объектом экспериментов.

И хотя ему не понравилось спать, лежа в паутине электродов, он твердил себе, что деньги всегда нужны, а Лоусон неплохо платит. Правда, в глубине души Эллис сознавал, что пришел сюда отнюдь не по этой причине. К несчастью, его экстремальные сны становились все более тревожными. Дошло до того, что он боялся лечь в постель и накачивался кофеином и другими стимуляторами, чтобы подольше бодрствовать. Но рано или поздно все равно падал как подкошенный, а страшные сновидения уже поджидали его.

Хроническое недосыпание в сочетании с тяжелыми последствиями сюрреалистических, ослепительно ярких снов мешали нормально учиться. Эллис едва держался на ногах и почти терял сознание.

Однако он не подозревал, что под видом фирмы «Фрей-Солтер» работает крошечное секретное агентство Лоусона. Исследование сна, проводимое в студенческом городке того колледжа, где учился Эллис, было одним из многих проектов Джека. Лоусон искал таких людей, как Эллис.

Через сорок восемь часов после того, как результаты проекта по исследованию сна легли на стол Лоусона, он самолично появился у двери Эллиса с весьма заманчивым контрактом в руках. Но вовсе не обещание выгодной должности, само по себе весьма соблазнительное, заставило Эллиса принять решение. Он согласился лишь потому, что получил твердые заверения в том, что его ночные кошмары не имеют никакого отношения к душевной болезни.

Лоусон забросил и еще один крючок: дал Эллису шанс присоединиться к маленькой секретной организации, занятой волнующей работой. Для девятнадцатилетнего юноши, осиротевшего в двенадцать лет и с тех пор кочующего из одного приюта в другой, устоять против такого предложения было невозможно. Впервые за долгое время он почувствовал, что нужен кому-то.

И теперь, оглядываясь назад, Эллис понимал: неудивительно, что Лоусон стал для него чем-то вроде отца.

– Знаешь, мне будет не хватать старика, – с непривычным сожалением вздохнул Лоусон. – Конечно, Мартин Белведер был настоящим чирием на заднице, но при этом умел хранить секреты и обладал блестящим умом. – Последовала короткая многозначительная пауза. – По крайней мере думаю, что хранить секреты он умел.

– Боитесь, что он слишком много наговорил Изабел Райт о вас и вашем агентстве?

На другом конце линии раздался ритмичный скрип. Эллис почти видел, как Лоусон раскачивается, откинувшись на спинку казенного кресла.

– А вот это вполне вероятно. И игнорировать такую возможность никак нельзя, – признался Лоусон. – Давай смотреть правде в глаза: Изабел работала с Белведером почти целый год. Очень умная девочка и наверняка кое о чем догадалась.

– Думаю, паниковать нет причин. Вы прекрасно умеете держать «Фрей-Солтер» в тени. Мисс Райт не могла много узнать, а если и действительно предположила правду, какой от этого вред?

– Проблема в том, что со смертью Мартина Белведера ситуация вышла из-под контроля. Мне нужно вернуть Изабел Райт, и как можно скорее. Терять ее нельзя. И мне необходимо знать, говорила ли она кому-нибудь о работе, которую проводила в «Белведере». Может, придется принять профилактические меры.

Эллис коротко, хрипло рассмеялся.

– Чего вы боитесь, Лоусон? Воображаете, что Изабел Райт выскажет свои подозрения журналистам?

– Это могло бы сильно усложнить мне жизнь.

– Ни малейшего шанса. Единственные новостные издания, которые могут обратить внимание на столь бредовую историю, – таблоиды, обычно продающиеся в супермаркетах. Так и вижу заголовки статей: «Секретное правительственное агентство разыскивает киллеров с помощью сновидений».

– А что будет, если мне откажут в финансировании? – пробурчал Лоусон. – Мне такая реклама ни к чему. Сам знаешь, какой шум поднимется в ЦРУ и ФБР, когда репортеры пронюхают, что там иногда используют экстрасенсов. Черт, да в девяностых им пришлось прикрыть подобный проект в Стенфорде из-за шума, поднятого в прессе. Университет Дьюка закрыл свою лабораторию парапсихологических исследований по этим же причинам.

– Да, правительство имеет долгую и чрезвычайно гнусную историю финансирования парапсихологических исследований, – напомнил Эллис. – Это вовсе не секрет.

– Да, но при теперешней тенденции финансирования могу гарантировать, что, если кое-кто в конгрессе узнает, что на самом деле происходит в «Фрей-Солтер», немедленно начнут вопить, что я швыряю на ветер деньги налогоплательщиков, и меня ждут серьезные неприятности с бюджетом.

– Я безгранично верю в ваши способности все уладить. Недаром вы уже больше двадцати лет только этим и занимаетесь. Вы истинный «выживальщик», Лоусон.

– И ты тоже, – выпалил Лоусон, слишком быстро и слишком уверенно. – Но главное в том, что мы оба нуждаемся в Изабел Райт.

– Да, знаю. Совершенно не обязательно мне об этом напоминать.

– Я сумею все тебе возместить, как обычно. Легкие деньги, приятель. Все, что нужно, – разыскать ее, прощупать ситуацию, узнать, не проговорилась ли она кому-то, и убедить, что она нужна здесь. Неужели это так уж трудно?

– А почему вы вообразили, будто она рвется работать с вами?

– Не вижу слишком много вакансий для уволенного аналитика снов Пятого уровня, – хмыкнул Лоусон. – Черт, большинство людей даже не знают о существовании чего-то подобного. Ей тридцать три, никогда не была замужем и, по словам Бет, даже не имеет постоянного мужчины. Все говорит о том, что она смирная, одинокая, нервная, маленькая старая дева, для которой работа – это вся жизнь. Мартин Белведер рассказывал, что она часто ночевала в офисе. И теперь, возможно, места себе не находит без своего уютного кабинетика.

Эллис по-прежнему не отрывал взгляда от снимка.

– Смирная, одинокая, нервная, старая дева, говорите?

– Похоже. Я тебя не убедил.

– Она может быть смирной. Может быть одинокой. Может быть старой девой. Но как бы то ни было, сильно сомневаюсь, что она такая уж нервная.

– Почему ты так считаешь?

– Черт, Лоусон, учитывая те сны, которые мы с вами просили ее расшифровать, нервы у нее должны быть из стали.

Лоусон надолго замолчал. И Эллис только сейчас ощутил неприятный запах гари и заметил, что кухня наполнилась дымом.

Колбаски. Он забыл уменьшить газ.

– Проклятие!

Поспешно выпрямившись, он схватил полотенце, обернул им ручку сковороды и снял сгоревшие соевые колбаски с плиты.

– У тебя все в порядке? – спросил Лоусон.

– Нет. Ухитрился сжечь свой ленч, – сказал Эллис, открывая окно.

– Все еще придерживаешься своей полувегетарианской диеты?

– Да.

– Не пойму, как ты выносишь всю эту здоровую пищу. Совершенно неестественная штука, на мой взгляд.

– Постепенно привыкаешь ко всему.

Вполне возможно. Он до сих пор не знал, как относиться к фальшивым колбаскам.

– Мужчине нужен протеин. Как можно выжить в этом мире без хорошего барбекю?

– Мне позволено немного рыбы. Нельзя ли вернуться к вопросу о Изабел Райт?

– Я как раз хотел сказать, что имею больше опыта в работе с личностью, сориентированной на исследования. Поверь, эти люди могут спокойно иметь дело с вещами, от которых у закаленного агента кровь стынет в жилах. Да, в полевых условиях они растеряются, но счастливы, как эльфы Санта-Клауса, в окружении своих компьютеров и приборов.

11
{"b":"93456","o":1}