Литмир - Электронная Библиотека

— Не волнуйся. Ещё не время. К тому же, ты мне ещё пригодишься.

— Ох, как это обнадёживает, — вздохнул я.

Мы поднялись с ящика и направились к выходу из склада.

— Итак, каков наш первый шаг? — спросил я.

Алира оглянулась:

— Для начала нам нужно незаметно пробраться через несколько палуб. У тебя есть какие-нибудь идеи, как не привлекать внимание, будучи?.. — она жестом указала на моё мутировавшее тело.

— Э-м-м… может, пойду через вентиляцию?

Она фыркнула:

— Куда же без этого? Но на этот раз давай попробуем что-нибудь поизобретательнее.

Мы задумались.

— А что если… — начал я. — Мы используем службу доставки?

— В смысле?

— Ну, я спрячусь в коробке с припасами, а ты отвезёшь меня прямо на мостик!

Алира тяжело вздохнула.

— План — так себе… Но другого у нас, вроде бы, нету…

Мы начали искать подходящую тару. Наконец, нашли огромный ящик с надписью "Оливки. Очень много оливок".

— Идеально! — воскликнул я. — Никто и не подумает заглянуть внутрь.

Алира помогла мне забраться в ящик.

— Постарайся не шуметь и не съесть всё по дороге, — пошутила она.

— Постараюсь, но не обещаю, — улыбнулся я изнутри.

Закрыв крышку, Алира начала катить ящик по коридору.

— Ох, это тяжелее, чем кажется, — пробормотала она.

— Я просто очень сильно мускулистый, — отозвался я.

По пути нам несколько раз встретились члены экипажа, но Алира умело отвлекала их болтовнёй.

— Новый начальник службы связи просто обожает оливки, — объясняла она. — Приказал доставить этот ящик на мостик.

Наконец, мы добрались до нужной двери.

— Теперь главное — незаметно проникнуть внутрь, — прошептала она.

— У тебя есть план?

— Конечно! — ответила Алира и, обернувшись ко мне, добавила: — Но мне понадобится твоя помощь.

— Всегда готов, — ответил я, вылезая из ящика.

Мы приготовились к самому важному этапу нашего "гениального" плана. Что ж, если всё пойдёт по плану (а когда это бывало?), то вскоре весь флот узнает правду о командоре.

— И, кстати, — добавил я, — спасибо, что пока не собираешься меня убивать. Это приятно.

Алира подмигнула:

— Не переживай. Всё ещё впереди.

— Опять обнадёжила, — усмехнулся я.

Мы переглянулись и, улыбнувшись друг другу, шагнули вперёд, навстречу новым приключениям.

Глава 18

Всё шло по плану, пока на очередном повороте мы не столкнулись нос к носу с группой солдат караула.

— Стойте! Кто вы такие? — громко спросил один из них, внимательно осматривая нас. — Особенно ты! — Он бросил подозрительный взгляд на меня.

— Ой, вы только посмотрите! Новобранец забыл надеть форму! — нервно усмехнулась Алира, пытаясь выкрутиться.

— Новобранец? Да у него… щупальца! — воскликнул другой солдат, указывая на меня.

— Это новая модель скафандра! Очень удобная и… эластичная, — попытался объяснить я, делая вид, что всё под контролем.

Солдаты подозрительно переглянулись и начали приближаться.

Алира наклонилась ко мне и прошептала:

— Похоже, придётся их перебить.

— Что? Нет! — испуганно зашептал я. — Мы не можем просто так их убить!

— Почему нет? Они нас задержат.

— Давай попробуем обойтись без этого, — настоял я.

Она закатила глаза. Не дожидаясь дальнейших прений, я решил действовать. Выдвинув вперёд все щупальца, я начал ими размахивать, создавая отвлекающий эффект.

Пользуясь замешательством солдат, одним точным движением я оглушил ближайшего.

— Что за?.. — начал второй, но не успел договорить, как я аккуратно, но сильно стукнул его по голове.

Оставшиеся солдаты были настолько ошеломлены, что даже не сопротивлялись, когда я последовательно отправил их в глубокий сон.

— Ну вот, никто не пострадал, — сказал я, вытирая руки. — Почти… Главное, они живы и здоровы. Проснутся с лёгкой головной болью, и всё.

Она покачала головой:

— Ты слишком добр. Однажды это может тебя погубить.

— Возможно, но пока что мой метод работает.

— Ладно, пойдём скорей, пока они не очнулись, — вздохнула Алира, направляясь дальше по коридору.

Мы продолжили путь, и я не мог удержаться от улыбки. Несмотря на опасность, я чувствовал себя на верном пути.

— Знаешь, — обратилась ко мне Алира спустя пару минут, — ты действительно удивительный.

— В смысле?

— Ну, вместо того чтобы избавиться от препятствия навсегда, ты предпочитаешь никого не убивать. Это… необычно. По крайней мере, я к такому не привыкла…

Я пожал плечами:

— Просто не люблю лишнее насилие. К тому же, они просто выполняют свою работу.

Она улыбнулась:

— Может, в этом есть что-то правильное. Хотя я всё ещё считаю, что ты рискуешь.

— Риск — моё второе имя! Ну, после "Господин Щупальца", конечно, — пошутил я.

Алира рассмеялась:

— Ты неисправим.

— Зато весёлый.

Мы подошли к очередной двери, и я осторожно заглянул внутрь.

— Чисто. Можно идти.

Алира кивнула и, прежде чем войти, посмотрела на меня:

— Знаешь, я рада, что ты со мной.

— Я тоже рад, что ты рядом, — ответил я, чувствуя, как снова начинаю краснеть.

— Только не забудь, что у нас серьёзная миссия.

— Конечно. Спасение мира — дело ответственное.

Мы пробирались по узким коридорам корабля, стараясь не привлекать внимания. Здесь всё было блестящим и стерильным, как будто уборка занимала половину бюджета флота.

— Осталось совсем немного, — шепнула Алира, сверившись с голографической картой. — Мостик за следующей дверью.

— Отлично. Надеюсь, там нет очередных караульных, — ответил я, вспоминая недавнюю встречу с солдатами.

Подойдя к массивной двери с надписью "Главный мостик", мы остановились.

— У тебя есть план, как её открыть? — спросил я.

Алира улыбнулась и достала из кармана небольшое устройство.

— У меня есть универсальный ключ.

— Конечно есть, — усмехнулся я. — У тебя, кажется, есть всё на любой случай.

Дверь тихо открылась, и мы осторожно вошли внутрь. На мостике было пусто, за исключением одного человека, сидевшего за пультом связи.

— Не повезло тебе, парень, — прошептала Алира.

Мы подошли ближе, и я кашлянул, пытаясь привлечь его внимание.

— Эм… Здравствуйте.

Связист обернулся и взглянул на нас поверх своих очков.

— Вы кто такие? Как вы сюда попали?

Алира сделала шаг вперёд.

— Нам нужна ваша помощь. Срочно.

Связист поднялся, складывая руки на груди.

— Я не собираюсь вам помогать. Я предан своему делу и командованию. Немедленно покиньте мостик, иначе я вызову охрану.

Я попытался объяснить:

— Послушайте, ситуация чрезвычайная. В нашего командора вселилась вражеская сущность. Мы должны предупредить флот!

Он лишь фыркнул.

— Сущность? Вы в своём уме? Я не буду участвовать в ваших безумиях.

Алира закатила глаза.

— Знаете, у меня нет времени на уговоры.

— Я преданный воин нашего флота! Работник месяца в отделе связи!

Она резко вытащила из-за спины винтовку и направила её прямо на связиста.

— Либо вы нам помогаете, либо… ну, вы поняли.

Связист побледнел и задрожал, очевидно решив, что квартальная премия — это, конечно, хорошо, но зачем она, если у тебя в голове будет пуля?

— Ладно, ладно! Только уберите это от меня!

Алира улыбнулась.

— Вот и отлично. Налаживайте связь со всем флотом.

Он поспешно вернулся к пульту, при этом нервно поглядывая на Мелиссу.

— Сколько времени займёт настройка? — спросил я, стараясь смягчить обстановку.

— Пару минут… если вы перестанете дышать мне в ухо, — буркнул связист.

Я отступил на шаг.

Алира, всё ещё держа его на прицеле, обернулась ко мне.

— Кстати, у тебя есть заготовленная речь?

Я застыл.

— Речь?

— Да, речь. Ты же собираешься обратиться ко всему флоту.

19
{"b":"929459","o":1}