— Скажем, в Черном замке?
— Возможно.
— Или даже в герцогстве Гиллирандском?
— Вы многое знаете, — проговорила она. — Садитесь, пожалуйста.
Там стояло шесть стульев, вокруг условного центра, и она не указала, куда мне садиться, а ведь ловушку заранее на каждом предусмотреть не могла, так? Ну, на самом деле могла, но кажется, рискнуть стоило.
— Спасибо, — ответил я и занял один из стульев. Она села напротив, а все остальные отступили назад, освободив нам пространство, мы ведь все такие вежливые и цивилизованные.
— Я знаю, что Червик с вами сделала, — сказал я.
Глаза ее чуть прищурились, но она промолчала.
— Вот чего я не знаю, — добавил я, — это работаете ли вы с Ширет вместе, пытаетесь всадить нож друг другу в спину, или и то, и другое. Я бы поставил как раз на третий вариант, но не слишком многое.
Все с тем же прищуром она спросила:
— А в чем тут ваш интерес?
— А вы не знаете? Что ж, тогда это уже ответ. Мой интерес — восемьсот золотых.
— И что вы должны сделать за эту сумму?
— Нет — нет. Эти деньги я кое — кому одолжил, он умер, а я хочу их вернуть.
— А какое тогда к ним отношение имею я?
— Вот именно это я и пытаюсь выяснить.
— Возможно, вам лучше кое — что объяснить.
Я покачал головой.
— Я и так это делал слишком часто. Послушайте, думаю, я большую часть картины и так сложил. Может быть, просто ответите на один вопрос?
Она улыбнулась.
— Попробуйте.
— Как вы планировали втянуть Червик в аферу с землей?
Брови ее приподнялись.
— Надо же, до чего вы докопались.
— На меня работают хорошие люди.
— Идея была — выкупить ее старые владения за хорошую цену, сделав вид, что у нас для них найдется некое особенное и, по всей видимости, незаконное использование. Это хорошо привязало бы ее к афере.
Я кивнул.
— Не купилась?
Тависса рассмеялась.
— Расписание не совпало. Она как раз сделала инвестиции в другую недвижимость и осталась без оборотного капитала.
— Обидно.
— Да.
— Рыболов был вашим другом?
Улыбка исчезла.
— Вы же сказали — один вопрос.
— Я соврал. Но если да, я просто хотел принести свои соболезнования.
— Спасибо, — ответила она.
— И тут тоже не повезло.
— Да.
— Причем, похоже, именно я сорвал этот план, когда случайно завладел камнем.
— Случайно завладел, — повторила она.
— Давайте опустим подробности.
Она пожала плечами.
— Теперь же, — продолжил я, — у вас новый план, потому что именно так вы всегда и действуете. Но на сей раз план предполагает мое участие. Вы меня в него втянули. Вы наложили заклинание, которое изменило меня, и ввели в свою схему.
— Вы сами втянулись в этот план, господин Талтош, именно за счет тех подробностей, которые решили опустить.
— Э. Ладно, вы, пожалуй, тут слегка выбили у меня из — под ног моральную опору.
— Виновата.
Виноватой она отнюдь не выглядела.
— Итак, — проговорил я, — раз уж я пустил по ветру прошлый ваш план — кстати, прошу прощения, в мои намерения это не входило, — каков следующий?
— Не вижу ни одной причины сообщать об этом вам.
— Ха. Что ж, все равно прощу прощения. Никогда не хотел портить хорошую многоплановую месть[33].
— Если это такой деликатный способ спросить, не является ли моим мотивом отмщение — нет.
— В таком случае восстановление должного.
Она кивнула.
— Не то чтобы я возражала против некоторой компенсации, как вы понимаете.
— Безусловно. Вы кучу времени потратили на изучение волшебства.
Кстати, вы сразу стали специализироваться на некромантии, или же это было частью плана с Мысом Зерики?
— Так много вопросов, и так мало причин на них отвечать.
— Собственно, причину я могу привести. Я обнаружил то заклинание, которое вы — не сами, опосредованно, — наложили на меня. Ну, вернее, один из моих друзей обнаружил; сам — то я не настолько хорош.
Она протянула было руку, замешкалась и спросила:
— Можно?
Я выпустил в ладонь Чаролом.
— Если вы имеете в виду лишь проверить — да.
Она взглянула на цепочку, и глаза ее округлились.
— Ох и ничего ж себе!
— Действуйте.
Она кивнула, протянула руку ко мне и вновь села прямо.
— Заклинание по — прежнему на месте.
— Да, частично. Эффект сохранился, условие запуска тоже. Но там ведь было и побуждение, которое заставило бы меня захотеть оказаться в нужном месте?
Она снова шевельнула руками и проговорила:
— Понимаю. Хорошо сыграно.
Я наклонил голову и убрал Чаролом.
— Значит, чтобы это сработало, мне нужно убедить вас сделать все добровольно, а для этого — ответить на ваши вопросы.
— Хорошо, что мы достигли взаимопонимания.
— Ладно, джарег. Что вы хотите знать?
— Во — первых, Ширет.
— Она не знает, что я ее использовала. Ее схема — продажа экстракта хиши — осталась работоспособной, так что у нее нет причин быть недовольной, или же узнавать больше, чем она уже знает. Что еще?
— Каким образом то, что я должен сделать, вам поможет?
— Заклинание защитит земли Червик от эффектов хаоса.
— И? Как это…
— Это незаконная магия, доимперское волшебство.
— А. Так. Да, понимаю, это доставит ей неприятности. Но как вы собираетесь потом вернуть ваш титул?
— У меня есть план.
— При всем уважении, пока все ваши планы не очень — то срабатывали.
— Может не сработать и этот. Но попытаться стоит. Кстати сказать, а почему вы не пошли к ней? У нее ресурсы всего Дома.
— Я ходил. Она отказалась платить за информацию.
— Понятно. Что ж, позволю себе надеяться, что об этой ошибке она еще пожалеет.
— Конечно. Пока же, полагаю, лучше вам рассказать подробнее.
— Как только она окажется связана с доимперским волшебством, я предложу ей либо во всеуслышанье объявить, каким образом я утратила свое положение, либо принять последствия.
— Шантаж.
— Убеждение.
— Шантаж.
— Подробности.
— Итак, я оказываюсь на месте — и срабатывает это заклинание, защитив территорию от хаоса.
— Верно.
«Морролан? Привязка на меня есть?»
«Искательница Тропы все взяла, — отозвался он. — Можем выдернуть тебя в любую минуту.»
— С кем это вы говорите? — поинтересовалась Тависса.
— Сообщаю друзьям, что никто не пытается меня убить.
Она кивнула.
— Так вы это сделаете?
— Давайте не забегать вперед. У меня еще остались вопросы.
— Задавайте.
— Зачем накладывать на меня заклинание таким образом? Призвав меня?
— Во — первых, когда камень не при вас, я не могу вас найти. Кроме того, вокруг вас попадаются весьма могущественные персоны, о чем свидетельствует и то, что вы обнаружили заклинание, и то, что попали сюда.
Если в момент наложения заклинания они окажутся рядом — они, несомненно, этому помешают, как уже расстроили предыдущий мой план.
Мне не понравилось, что она использовала мое слово, однако я лишь проговорил:
— Да, логично.
— Ну так на каких условиях вы согласитесь отправиться туда и сделать это?
— Девятьсот тринадцать империалов. Вся сумма авансом.
— Странная сумма.
— Так уж вышло.
— Расписку на Харбро примете?
— Я тоже с ним работаю. Да, подойдет.
Она присела за стол, порылась в ящиках, нашла нужные предметы, после чего я услышал «шорх — шорх», конечно, я предпочел бы знакомое «звяк — звяк», но и это пойдет. Подув на расписку, она встала и вручила листок мне.
Платежное поручение, порядок.
— Хорошо, — сказал я. — Как все это сработает?
— Я телепортирую вас в нужное место, заклинание запустится само, а дальше идите куда хотите.
— Хорошо.
И когда осталось только сказать «я готов, действуйте» — слова замерли у меня на языке.
— Господин Талтош? — проговорила она.