Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На сей раз она была одна и в полной парадной одежде — красное и серебряное, головная повязка с рубином, отороченные кружевами ботфорты — красивые, и это единственная их полезная функция, — длинные красные перчатки, брови подведены серебром, а под ними ледяной взгляд. В качестве приветствия было:

— Ну?

— Спасибо, что согласились с нами встретиться, — я старался говорить просто, как будто бы имел в виду именно то, что сказал, а не формально, словно издеваясь.

Она кивнула.

— Ладно, давайте к делу.

Сесть нам не предложили.

— За вами охотятся, — сообщил я.

— Вы о чем?

— Я о том, что некая леди, которая прежде носила титул Наследницы, пытается вас свалить. Полагаю, что из мести, хотя у нее могут быть и иные соображения.

Кажется, ее проняло, хотя она попыталась это скрыть.

— Почему я должна вам верить?

— А почему нет?

— Мне нужно больше подробностей.

— Каких именно? Вы и так знаете, кто она и почему за вами охотится. Я мог бы добавить, что она работала с тем типом, которому вы пытались сунуть фальшивую взятку двести лет назад, но он в процессе немножко умер.

И это ее также проняло. Она спросила:

— Это вы…

— Нет — нет. Не я. И не вы. Всему виной он сам. Но вот прошлая Наследница, что ж, она по — прежнему в деле и у нее есть планы.

— Какие планы?

— Так это не работает.

— А как работает?

— Сперва вы мне платите, затем я вам рассказываю, как расстроить ее планы. — Ура, сумел вновь ввернуть это словечко.

— И сколько ты хочешь, джарег?

— Девятьсот двенадцать с половиной.

— Ни за что, — отозвалась она.

— Согласен на восемь сотен.

— Проваливай, — бросила она.

— Ладно.

Мы вышли вон. Я ожидал, что она позовет меня и предложит сумму поменьше, но она этого не сделала, так что мы просто ушли.

— Ну что, Владимир, прошло не по плану?

— Я не знал, как оно пройдет. Нет, конечно, я надеялся получить деньги и закрыть эту историю, но…

— Правда надеялся?

— Хмм?

— Ладно. Куда теперь?

Я вздохнул.

— Ох, — проговорила она. — Давай тогда сперва где — нибудь посидим, а то мы слишком много телепортируемся.

— А то я не знаю.

Так что мы нашли подвальчик с клявой и выпили по чашечке, а еще я взял кекс, скормить Лойошу, который прятался у меня под плащом. Мы поговорили о свадьбе, причем оба делали вид, что это нас не сильно волнует и мы вовсе не торопимся.

— Что ж, — наконец сказал я, — одно знаю точно: эти восемь сотен нам чертовски понадобятся.

Она фыркнула.

— Думаю, я готова.

Мы подошли к волшебникам, что поджидали клиентуру около Дворца, и нашли такого, кто знал Черный замок и не запрашивал слишком дорого. Он молча кивнул нам, мы кивнули в ответ, он поднял руки — и Адриланки не стало.

В очередной раз мы потащились по изогнутой мраморной лестнице в библиотеку. Я внимательно смотрел на ступени, не протоптал ли я там колею, учитывая, сколько раз ходил туда — сюда, но наверное, у Морролана есть работники, которые все тут ремонтируют.

Мы сели и выпили вина, а Морролан ожидал, пока мы перейдем к делу.

Черной Длани при нем не было, что хорошо.

Он поинтересовался, как проходит планирование свадьбы, и мы рассказали ему о еде; он, похоже, не испытывал такого же восхищения, как мы, но меня это не удивило. Мы спросили, чем он занят, и он выдал краткую речь о волшебстве, которое как — то связано с природой души, и наверное, если бы я это понял, тут обнаружилась бы связь с оружием Морганти, так что оно и к лучшему, что все это прошло мимо меня.

Я совершенно не возражаю против людей, которые разбираются в таких вещах, просто иногда сам не желаю быть таким, ясно?

Наконец мы перешли к цели нашего визита, и я объяснил, где находится Тависса, и что сам я туда попасть не могу, и уже собирался спросить, нет ли у него предложений, но тут он начал хохотать.

Я вот даже не помню, слышал ли я раньше, как смеется Морролан. Вроде нет. И уж точно не так. Нет, он не выдавал особо громких звуков, просто запрокинул голову, закрыл глаза, а плечи его содрогались. Потом наклонился вперед, и плечи содрогались еще сильнее. Он даже начал колотить кулаками по подлокотникам кресла. Уж не знаю, стоило мне обидеться, а может, забеспокоиться, не хватил ли его удар какой. Я посмотрел на Коти, она — на меня, и мы дружно пожали плечами и принялись ждать.

Наконец Морролан успокоился, то есть плечи его лишь немного покачивались, он утер глаза и проговорил:

— Ох, я просто дождаться не могу, когда расскажу Алиере.

— Э… — сказал я. — Слушай, только давай мы сперва уйдем, хорошо? А еще лучше, потом отправимся в Свечной, пока все не закончется, надеюсь, там будет безопасно.

Он посмеялся еще немного, хотя уже не так, и наконец проговорил:

— Что ж, ладно. От меня тебе что нужно?

— Способ, как туда попасть, — пояснил я. — Телепортироваться туда мы не можем, не имея привязки. Так как насчет твоей башни? Из нее туда попасть можно? В смысле, через те окна…

— Это место в нашем мире. Они не созданы для таких перемещений.

— Но я видел в них…

— Да, иногда они такое показывают. Но я не могу управлять ими с такой точностью, особенно в пределах нашего мира, и особенно — в те места, которых я не знаю.

— Черт. Интересно, сколько сил понадобится, чтобы просто взорвать ту стену?

— Вопрос не в силах, — отозвался он, — Вопрос в том, чтобы все это не рухнуло тебе на голову.

— Ох.

Морролан нахмурился.

— Пожалуй, есть способ доставить тебя туда.

— Да? Внимательно слушаю.

— Идем, — поднялся он. Мы с Коти переглянулись, пожали плечами и пошли следом.

Я никогда не был в подземельях Черного замка. Ну, откуда бы таким взяться у летающего замка, да? С другой стороны, а почему бы и нет?

А. Да потому…

Я кашлянул.

— Морролан?

— Да?

— Когда мы появляемся во дворе замка, под ним ничего нет.

— Да?

— Но подземелья есть?

Уловив на его губах намек на крейгаровскую ухмылочку, я предпочел далее не уточнять.

Он провел нас по узкой каменной лесенке, жутко далеко — или глубоко? — вниз. Затем мы свернули налево по такому же узкому коридору — двигаться мы могли только гуськом, — и добрались до деревянной двери, где он хлопнул в ладоши.

Дверь открылась, за ней обнаружилась Некромантка, которая жестом пригласила нас войти. В полном соответствии с общим видом подземелья, помещение оказалось крошечным; бывал я в тюремных камерах попросторнее.

Совершенно пусто, даже стула нет. Голые каменные стены, причем я на полу еще кое — как улечься мог, а вот Морролан — вряд ли.

— Как ты здесь спишь? — вопросил я.

Она нахмурилась.

— Как и ты.

— Я сплю лежа.

— Ну конечно, и я… ах, да. Ты же видишь только три измерения, верно?

Эту тему я также предпочел не развивать.

Морролан проговорил:

— Влад хочет пообщаться с той персоной, которая наложила на него заклятье. И я подумал, раз теперь он демон, ты можешь послать его сквозь врата.

Она кивнула.

— Ему придется сообщить мне свое имя. Ну или, полагаю, я смогу его раскрыть сама.

Я произнес это слово. Странно было, что я могу выговорить то, что слышал ранее лишь мысленно, и произнести его столь идеально, и даже знать, что это и есть идеал. Но была и другая странность, о которой и думать не хотелось. Некромантка повторила это слово, то есть, мое имя, и меня внезапно пробрало изнутри этакой волной холода, мгновение, и все прошло.

— Почувствовал? — спросила Некромантка.

— Ага.

— Хорошо, — проговорила она. — Это будет достаточно просто. Готов?

— Не совсем. Э, а можешь ты связаться с Алиерой? Думаю, она тоже захочет поучаствовать.

Морролан вздернул бровь, потом кивнул, а потом Алиера также объявилась здесь.

— В чем дело? — вопросила она.

— Если я правильно понял, что происходит, — сказал я, — и согласен, что это большое «если», в общем, я сейчас отправлюсь пообщаться с той женщиной, которая сумела обмануть Искательницу Тропы. Морролан объяснит подробности, когда я уйду.

59
{"b":"922793","o":1}