Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мы остановились, чтобы прихватить с собой перекус «слишком заняты, чтобы нормально поесть»: хлеб, сыр и колбаски. Мне бы такое давно надоело, но очень уж мне нравится такая снедь, да и вариаций ее уйма. Колбаски эти готовил тип по имени Фештир, у него половина рецептов с орегано. Сыр же выбирала Коти, ее любимый сорт — очень острый йиштен[32], вкусный, хотя по мне, слишком крошится. Упаковав перекус, мы двинулись дальше на запад.

И еще до полудня мы добрались до того же места, где были раньше, как раз там, где дорога делала поворот, огибая негостеприимные прибрежные скалы. Мы дошли до утеса примерно за четверть мили от дороги и посмотрели вниз с обрыва. Почти отвесная скала футов на двести. Если тут кто и может вскарабкаться или спуститься, так точно не я.

— Как у тебя с левитацией? — спросила Коти.

— Неплохо, — ответил я. — Как минимум медленное падение осилю.

Она кивнула.

— Будешь готов, скажешь, я поддержу.

Я взял ее за руку, чтобы заклинание подействовало на нас обоих, ну и потому, что хотел.

— Глубокий вдох и задерживаем дыхание, — сказал я, и мы шагнули вперед с обрыва.

Есть несколько способов сотворить заклинание левитации, но лучший предполагает «обмануть» левитируемую вещь, представив, что она легче, чем на самом деле. Это значит, что нужно чувствовать каждую ее частицу, и левитировать, скажем, нож довольно просто. А вот левитировать кого — то гораздо сложнее, потому что если не уделять внимание каждому мельчайшему кусочку, будет очень плохо либо с левитируемой персоной, либо с головой выполняющего заклинание. Я работал с такой левитацией, но мастерства на уверенное ее выполнение мне недостает, поэтому я предпочел более грубый вариант, зато уж точно посильный для меня. Я просто изменил сам воздух и сделал его очень густым, так что мы плыли вниз, как кусок мрамора сквозь слой ила.

Получилось не так хорошо, как хотелось бы, и падали мы все же быстрее, чем следовало, но не намного, ну и дыхание так надолго задерживать не потребовалось. Когда мы достигли дна, Коти ловко ушла в перекат; я — нет, но и без ушибов и ранений обошелся.

— А теперь ищем вход в пещеру, — сказал я.

Она кивнула, и мы принялись за поиски.

Изложу вкратце: на двухмильном куске берега мы обнаружили пять пещер.

Самая глубокая уходила в скальный массив футов на двести, где и обрывалась; остальные были еще мельче. Мы проверили каждую на предмет скрытых проходов, соблюдая осторожность. Потратили большую часть дня, но все это оказались обычные береговые гроты.

— Что ж, — проговорил я, когда мы завершили исследовать последнюю из пещер, — тоже полезное дело.

— И теперь мы у подножия обрыва. Ты можешь левитировать нас обратно наверх, или нам придется телепортироваться?

— Давай пока посидим на камне и романтически полюбуемся морем.

— Твоя мысль мне нравится, — согласилась она.

Мы сидели на камнях, любовались морем — океаном, перекусывали припасенной снедью, я был весь в сырных крошках, а Коти смеялась. Хорошее было времечко.

Когда я приводил себя в порядок, она спросила:

— Идеи будут?

Я кивнул.

— Предполагаю, что Тависса все — таки здесь, внизу, но попасть туда можно только телепортацией.

— Влад, надеюсь, ты не думаешь телепортироваться в место, не зная привязки по координатам?

— Не совсем. У Морролана есть башня со странными окнами, в которых можно что — то поискать, а потом, теоретически, и оказаться там. Да, с их помощью тоже не всюду можно попасть, но ведут они много куда. Стоит хотя бы спросить.

— Кажется, ты мне об этих окнах рассказывал. Это не тогда…

— Ага. Даже вспоминать не хочу.

— Хорошо. Но, любимый, дабы не проявлять неделикатности, давай не будем отправляться в Черный замок сразу после еды.

— Ты, как всегда, мудра. Сперва пешочком вернемся в город.

— Значит, левитируем обратно наверх?

Я посмотрел наверх, прикинул свои умения как волшебника и скривился.

— Ладно, план номер два.

— Слишком холодно.

Я кивнул.

— Тогда план номер три.

— Машем, подманивая проплывающую мимо лодку?

— Нет, это план номер четыре. Третий — это пройти вдоль берега, пуская «блинчики» и забираясь на удобные скалы, а вдруг обнаружится какая — никакая тропинка наверх.

— А ты помнишь, чтобы мы на пути сюда видели хоть одну тропинку вниз?

— Ну, нет.

— Значит, план номер четыре?

— Э… скорее план номер пять.

— Позвать на помощь?

Я кивнул.

— Хорошо. Чья теперь очередь нам помогать?

— Полагаю, обращаться к Норатар тебе не хочется.

— Не особенно.

— Отличным выбором будет Алиера, ей подобное ну очень нравится.

— Значит, ее вычеркиваем.

— Именно.

— Морролан?

— То же самое.

— Значит, Крейгар.

— Боюсь, что так.

«Крейгар?»

«Что, нужна помощь?»

«Ну, вроде того.»

«Вроде?»

«Мы тут вроде застряли у подножия обрыва. Когда ты вот так вот хохочешь в моей голове, звучит это, как будто кто — то задохнулся и умирает.

Слушай, помнишь тот дом волшебниц Левой Руки? Доставь им мое сообщение.»

Закончив объяснять Крейгару все, что нужно, я кивнул Коти. Она же заметила:

— Пока он пошлет кого — то туда, а потом кто — то оттуда прибудет сюда, мы, пожалуй, уже будем в состоянии телепортироваться.

— Тогда чем предлагаешь заняться до тех пор?

— Мне понравилась часть твоего прежнего плана с пусканием «блинчиков».

Я так сказал просто потому, что слышал о такой забаве, но никогда ранее сам этим не занимался. Однако Коти показала мне, как это делается, и у меня уже неплохо получалось к тому моменту, когда нас прибыли спасать.

Это оказалась та самая молодая волшебница: она левитировала нас на верхний край обрыва, а потом телепортировала к особняку на Высокой дороге.

Мы пытались не выказать, насколько нас мутит, волшебница же пыталась не выказать ни удивления, ни отвращения.

Затем она провела нас в ту же комнату с той же компанией, только на сей раз я сел на другой стул, просто из чувства противоречия. Как только мы сели, Ширет проговорила:

— Итак. У вас есть, что сообщить нам?

— Да, я вроде как сложил картину. Тависса играет вас по собственным мотивам.

— Понятно.

— Однако я бы об этом не слишком беспокоился: она уже переключилась на другой план, а значит, вы можете спокойно продолжать ту демоническую контрабанду.

— Вы уверены?

— Практически уверен.

— Что ж, очень хорошо. Спасибо. Боюсь, эти сведения не стоят восьми сотен империалов, однако мы можем компен…

— Что бы мне хотелось получить, — сказал я, — это одолжение.

Та, молодая проговорила:

— Мы только что сделали вам одолжение — спасли из — под обрыва.

Ширет посмотрела на нее; молодая чуть побледнела и опустила взгляд.

— Чего вы желаете, господин Талтош?

— Ничего сложного. Мне бы пообщаться с Наследницей тсалмотов, если вы можете это устроить, только чтобы при этом не было кучки гвардейцев Феникса.

— Полагаю, это возможно. В каком — то определенном месте?

— Где угодно. Если ей уютнее находиться в Доме Тсалмота, меня вполне устроит.

— Тогда ожидайте.

И мы сидели в тишине, долгой и неуютной; жаль, что они не предложили нам вина, было бы хоть какое — то занятие. Я уж подумывал извлечь Чаролом и картинно покрутить в пальцах, когда Ширет кивнула.

— Все в порядке. Вас ждут через час.

— Хорошо, — сказал я. — Тогда мы покидаем вас, если, конечно, нет каких — либо иных вопросов.

— Было приятно иметь с вами дело, господин Талтош.

Скорее всего, она соврала, но говорить ей этого я не стал.

Как раз около часа у нас и ушло на то, чтобы добраться до Императорских кварталов. Можно было бы справиться чуть быстрее, но мы наслаждались прогулкой.

На сей раз на дежурстве находилась пожилая представительница Дома Тсалмот, одна из тех, кто говорят настолько тихо, что приходится наклоняться и вслушиваться, вот нарочно же наверняка так делает, чтобы посмеяться. Однако нашего визита ожидали, так что мы вошли и поднялись по все той же длинной и бессмысленной череде лестниц.

вернуться

32

Isten — венг. «бог».

58
{"b":"922793","o":1}