Рыцари послали нас с поручением купить банные принадлежности? Я чуть не рассмеялась. Но, учитывая, каким раздражённым уже выглядел мужчина, я решила сдержать смешки.
— Вы можете взять волосы единорога сзади, — он протянул мне крошечный пакет из вощеной бумаги.
Я удивлённо заморгала.
— Полагаю, это означает, что мы сами будем собирать волос единорога.
— Как проницательно с вашей стороны, — сухо сказал он.
— Однажды я зашла в магазин, где цветы нужно было собирать самому, — прокомментировала Бронте. — Я думаю, это магический эквивалент того же.
Почему-то мне показалось, что собирать цветы проще, чем выдёргивать волосы у живого единорога.
— Волос единорога должен быть свежим, — сказал мне продавец.
— Верно. Он теряет свою силу в течение часа после того, как его снимут с единорога, — выпалила я. И снова я понятия не имела, откуда взялась эта информация. Вероятно, из одной из многочисленных книг, которые мне подарила мама.
— Тогда вам лучше не мешкать, — продавец протянул руку ладонью вверх — универсальный знак, означающий «заплати мне».
Я посмотрела на Бронте, которая протянула мне мешочек с деньгами. Я достала из мешочка два шарика и передала их продавцу. Он положил их в две трубки в очень большом, очень древнем на вид органе, стоявшем позади него. Орган издал две радостные ноты.
Продавец уложил наши покупки в матерчатую хозяйственную сумку и поклонился мне.
— Спасибо. Пожалуйста, приходите ещё.
Я направилась к задней двери магазина, с любопытством разглядывая бело-золотой орган, мимо которого проходила. Так вот как выглядел магический кассовый аппарат. Но я совершенно забыла о кассовом аппарате, как только вышла на улицу и увидела единорогов.
За магазином жило шесть прекрасных созданий. Территория не должна быть шире больше узкого переулка между зданиями, но каким-то образом она была шире. Это была настоящая ферма. Ферма включала в себя большое огороженное поле с достаточным количеством травы, чтобы шесть единорогов были довольны. Я не знала, как именно кому-то удалось втиснуть ферму в переулок, но я не сомневалась, что здесь задействована магия.
Раздражённые посетители гонялись за единорогами по полю, и каждый пытался сорвать свой волосок. У большинства людей были грязные лица, ободранные коленки и руки в синяках. Единороги, напротив, сверкали чистотой. Их тела сияли как свежевыпавший снег, освещённый солнечным лучом.
Я почувствовала сильный толчок сзади. Оглянувшись, я увидела, как мои товарищи по команде отступают к скамейке под задним окном здания.
— Это всего лишь единороги! — раздражённо сказала я, когда все четверо уселись. Похоже, они решили отправить на это задание меня.
— Тогда для тебя это не должно быть проблемой, Винтерс, — Ашер подмигнул мне.
Остальные кивнули в знак согласия.
Супер. Я покажу им, как это делается. Я не испугаюсь кучки красивых блестящих единорогов. Даже если все остальные здесь испугались. Серьёзно, это единороги. Насколько это может быть сложно?
Я подошла к единственному из шести единорогов, за которым ещё не гонялся полный надежд покупатель. На одной из табличек с именами, прибитых к забору, было написано, что это годовалая кобылка по кличке Сладкое Избавление. Она выглядела меньше и дружелюбнее других единорогов, но я напомнила себе, что должна существовать причина, по которой другие посетители обходили её стороной, хотя она была единственным единорогом, стоявшим совершенно неподвижно.
— Привет, я Саванна.
Единорожка заржала, увидев меня.
— Приятно познакомиться, Сладкое Избавление, — я осторожно шагнула к ней.
Она бросилась бежать. Двигаясь молниеносно, она чуть не сбила меня с ног. Я едва успела отскочить в сторону и при этом чуть не споткнулась о другого покупателя.
— Извините, — пробормотала я женщине, затем повернулась к своему единорогу.
Сладкое Избавление больше не убегала. Нет, она стояла там, спокойная и довольная, счастливо жевала веточку клевера, как будто ей было наплевать на всё на свете.
Я направилась к ней, стараясь двигаться как можно тише. Не успела я сделать и двух шагов, как она снова бросилась бежать. И на этот раз она действительно сбила меня с ног.
Я отодрала себя от грязной земли. Единорожка не успела убежать далеко. Она была всего в нескольких шагах от меня. Держу пари, ей было очень весело. Она посмотрела на меня, и я могла бы поклясться, что её губы изогнулись в ухмылке.
Да, она действительно смеялась… надо мной. Мне нужно пересмотреть свою стратегию.
Мне в голову пришла идея.
— Сладкое избавление.
Единорог оживилась, когда я произнесла её имя.
— Интересно, может ли твоё имя послужить подсказкой, — я сунула руку в карман. — Моё избавление от этой проблемы — кое-что очень сладкое, — я протянула к ней руку ладонью вверх.
Она понюхала воздух.
— Давай, — я показала ей крошечное печенье в своей руке. — Ты же знаешь, что хочешь его.
Она вызывающе тряхнула своей белой гривой, но не убежала.
— Я предлагаю тебе сделку, — я сделала ещё один шаг вперёд. — Ты отдашь мне один свой волосок, а я угощу тебя всем этим вкусным печеньем.
Её глаза сузились.
— Они действительно вкусные. Я обещаю.
Она взмахнула хвостом.
— Вот, — я бросила одно из печений к её ногам. — Попробуй сама.
Она наклонила голову и осторожно понюхала печенье.
— Вкуснятина, — сказала я ей, демонстративно поглаживая свой животик.
Она открыла рот и подхватила печенье. Затем последовало продолжительное жевание, сопровождаемое радостными единорожными звуками. Покончив с печеньем, она подняла голову и выжидательно посмотрела на меня.
— Сначала дай мне прядь своих волос, — возразила я. — Тогда можешь получить остальное печенье.
Она стукнула копытом о землю.
— Таков уговор. Соглашайся или нет. Устраивая истерику, ты не получишь больше печенья.
Она сделала шаг ко мне. Затем ещё один. И ещё. Теперь она была прямо передо мной, так близко, что я могла бы протянуть руку и дотронуться до неё.
— Мы договорились?
Она кивнула.
— Я расцениваю это как согласие, — я держала левую руку вытянутой, показывая ей печенье, а правой выдернула волосок из её гривы.
Не успела я взять волосок, как её язык скользнул по моей раскрытой ладони, собирая остатки печенья, как пылесос.
— Как тебе это удалось? — спросил один из посетителей.
Все уставились на меня.
— Ещё никому не удавалось получить волос с этой упрямой лошадиной головы.
— Просто нужно знать, как с ней разговаривать, — я ласково погладила Сладкое Избавление.
Теперь, когда она не пыталась сбить меня с ног, она действительно казалась милым единорогом.
Она легонько боднула мою руку.
— Извини, у меня больше нет печенья. Но я принесу немного, когда приду в следующий раз.
Она подмигнула мне.
— У тебя есть дар.
Я повернулась на голос. По другую сторону забора стояла женщина и наблюдала за мной. Она выглядела молодой, всего на несколько лет старше меня. Но держалась с царственной грацией, не свойственной её годам. И её царственный наряд, конечно, тоже не портил впечатление. На ней была куртка для верховой езды, украшенная драгоценными камнями, и кожаные сапоги до колен поверх обтягивающих леггинсов. И у неё была пара самых красивых перчаток, которые я когда-либо видела; они сияли, как будто были сотканы из волшебной ткани.
— Дар? — я пожала плечами, подходя к ней. — Не совсем. Я просто попыталась понять, чего она хочет.
— Это дар, малышка, — она распахнула передо мной калитку. — Большинство людей даже не пытается слушать. Они не уважают других разумных существ. Их не волнует, чего те хотят. Их волнует только то, чего хотят они сами. Что они могут получить, — она указала на покупателей, которые всё ещё пытались заполучить свои волоски единорога. — И именно поэтому они потерпели неудачу там, где преуспела ты.
— В основном, мне это удалось, потому что Сладкое Избавление — очень милая.